ويكيبيديا

    "يتمشى مع القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con el derecho internacional
        
    • contraria al derecho internacional
        
    • con arreglo al derecho internacional
        
    Si bien reconocemos la importancia de la guerra contra los actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones, no debemos perder de vista la importancia de defender el imperio de la ley de conformidad con el derecho internacional. UN وفي حين أننا نسلم بالحرب الهامة التي تشن على الأعمال الإرهابية في جميع أشكالها ومظاهرها، فإنه لا ينبغي لنا أن نغفل أهمية التمسك بسيادة القانون على نحو يتمشى مع القانون الدولي.
    El Gobierno de Myanmar comparte la opinión de que las medidas contra el terrorismo deben estar en consonancia con los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con el derecho internacional. UN وقال إن حكومته تؤيد الرأي القائل إن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تتماشى مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وعلى نحو يتمشى مع القانون الدولي.
    3. Pide que se ponga fin inmediatamente a la clausura y se garantice la libertad de circulación de personas y mercancías dentro del territorio palestino y hacia y desde el mundo exterior de conformidad con el derecho internacional y los acuerdos alcanzados; UN ٣ - تدعو إلى اﻹنهاء الفوري لﻹغلاق وضمان حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع داخل اﻷراضي الفلسطينية وإلى العالم الخارجي بما يتمشى مع القانون الدولي والاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛
    Rechazamos la aplicación extraterritorial de la legislación nacional, que es contraria al derecho internacional. UN ونــرفض تطــبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الوطنية، اﻷمر الذي لا يتمشى مع القانون الدولي.
    Espero que pronto podrán tomarse las medidas oportunas para resolver esta cuestión rápida y satisfactoriamente, de conformidad con la política declarada de reconciliación y tolerancia nacionales y con arreglo al derecho internacional y a las normas reconocidas de derechos humanos. UN وآمل أن تتخذ سريعا الخطوات الضرورية لوضع حل سريع ومرض لهذه المسألة، وفقا للسياسة المعلنة للمصالحة والتسامح الوطنيين وبما يتمشى مع القانون الدولي ومعايير حقوق اﻹنسان المسلم بها.
    3. Pide que se ponga fin inmediatamente a la clausura y se garantice la libertad de circulación de personas y mercancías dentro del territorio palestino y hacia y desde el mundo exterior de conformidad con el derecho internacional y los acuerdos alcanzados; UN " ٣ - تدعو إلى اﻹنهاء الفوري لﻹغلاق وضمان حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية وإلى العالم الخارجي بما يتمشى مع القانون الدولي والاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛
    3. Pide que se ponga fin inmediatamente a la clausura y se garantice la libertad de circulación de personas y mercancías dentro del territorio palestino y hacia y desde el mundo exterior de conformidad con el derecho internacional y los acuerdos alcanzados; UN ٣ - تدعو إلى اﻹنهاء الفوري لﻹغلاق وضمان حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية وإلى العالم الخارجي بما يتمشى مع القانون الدولي والاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛
    Se expresó apoyo al criterio de la Comisión de ocuparse únicamente de las sucesiones de Estados que tenían lugar de conformidad con el derecho internacional. UN ١٤١ - وأعرب عن التأييد لنهج اللجنة المتمثل في الاقتصار على تناول حالات خلافة الدول التي تحدث على نحو يتمشى مع القانون الدولي.
    La Comisión observó el efecto negativo de esas prácticas en las operaciones del OOPS y reiteró la necesidad de que se adoptaran medidas urgentes para levantar las restricciones que limitaban la circulación del personal y los bienes del Organismo, de conformidad con el derecho internacional y los acuerdos concertados entre el OOPS y el Gobierno de Israel. UN ولاحظت اللجنة الأثر السلبي المترتب على تلك الممارسات في عمليات الأونروا، وكررت الدعوة إلى ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لرفع التقييدات المفروضة على حركة موظفي الوكالة والسلع الأساسية، بما يتمشى مع القانون الدولي ومع الاتفاقات المبرمة بين الأونروا وحكومة إسرائيل.
    4. Sin embargo, el artículo que regula directamente el tema en examen es el artículo 11 de la Constitución, porque reconoce y garantiza a las minorías nacionales los derechos a conservar, desarrollar y expresar su identidad étnica, cultural, lingüística y de otra índole y utilizar símbolos nacionales de conformidad con el derecho internacional. UN ٤- إلا أن المادة ١١ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي التي تنظم بشكل مباشر تماماً المجال الذي يناقش هنا، ﻷنها تعترف لﻷقليات القومية بحقوقها في المحافظة على خصائصها الاثنية أو الثقافية أو اللغوية أو غيرها من الخصائص والتعبير عنها، وفي تنمية هذه الخصائص، وفي استخدام الرموز القومية على نحو يتمشى مع القانون الدولي كما تضمن لها هذه الحقوق.
    Rechazamos la aplicación extraterritorial de la legislación nacional, que es contraria al derecho internacional.” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Sesiones Plenarias, 17ª sesión, pág. 17) UN ونرفض تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الوطنية، اﻷمــر الذي لا يتمشى مع القانون الدولي " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ١٧، ص ١٠٥(
    c) A continuación del sexto párrafo del preámbulo, se añadiría un nuevo párrafo que dijera: “Considerando que la aplicación de medidas arbitrarias, coercitivas y discriminatorias por parte de algunos Estados para promover estos objetivos es contraria al derecho internacional y, por lo tanto, inaceptable,” UN )ج( إدراج فقرة ديباجة جديدة بعد الفقرة السادسة الحالية من الديباجة، هذا نصها: " وإذ ترى أن تنفيذ بعض الدول لتدابير تعسفية وقسرية وتمييزية من أجل بلوغ هذه اﻷهداف لا يتمشى مع القانون الدولي وهو لذلك غير مقبول " .
    También creemos que la opinión consultiva de la Corte podría ofrecer una orientación políticamente neutral pero con autoridad jurídica a muchos países que siguen deliberando respecto de cómo abordar la declaración unilateral de independencia de Kosovo con arreglo al derecho internacional. UN ونعتقد أيضا أن إصدار المحكمة لفتوى من شأنه أن يوفر توجيها محايدا من الناحية السياسية ولكنه جازم من الناحية القضائية لكثير من البلدان التي لا تزال تناقش كيفية التعامل مع الإعلان الأحادي الطرف لاستقلال كوسوفو بما يتمشى مع القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد