ويكيبيديا

    "يتم ذلك في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacerse en
        
    • llevarse a
        
    • hacerlo en
        
    • lugar más oportuno es el
        
    - Si la ropa se seca en tendederas, debe hacerse en una zona limpia del campamento y debe haber suficientes tendederas. UN - وإذا تم تجفيف الملابس على الحبال يجب أن يتم ذلك في منطقة نظيفة بالمعسكر وتوفير حبال كافية.
    Sin embargo, esto no debe hacerse en regiones aisladas, sino en todo el país. UN ولكن يجب ألا يتم ذلك في المناطق المنعزلة وحدها، بل في جميع أرجاء البلد.
    Ello debe hacerse en el marco de los derechos humanos y no recurriendo a suspensiones y excepciones. UN ويجب أن يتم ذلك في إطار حقوق الإنسان بدلا من اللجوء إلى الاستثناءات والإعفاءات.
    Esto debe llevarse a cabo de conformidad con un procedimiento reconocido internacionalmente, bajo la estrecha supervisión de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتم ذلك في إطار عملية قانونية معترف بها دوليا وبإشراف وثيق من اﻷمم المتحدة.
    Al principio, tal vez haya que hacerlo en el marco de la estructura actual basada en las desigualdades entre los sexos, pero siempre con miras a potenciar el papel de la mujer y a modificar las funciones tradicionalmente asignadas a cada sexo. UN ويمكن أن يتم ذلك في بادئ اﻷمر في إطار الهيكل الراهن القائم على الجنسين، على أن يكون الهدف دائما تحسين قدرات المرأة وتغيير اﻷدوار القائمة على الجنسين.
    En vez de ello, prefiere tratar la cuestión en un solo examen cuyo lugar más oportuno es el contexto de la reclamación relativa al Instituto Kuwaití de Inversiones, que se examinará en la tercera serie. UN وهو يفضل، عوضاً عن ذلك، معالجة الموضوع بالنظر فيه نظرة واحدة ويستصوب أن يتم ذلك في إطار المطالبة المتصلة بالهيئة الكويتية العامة للاستثمار(29) والتي سيتم النظر فيها في الدفعة الثالثة.
    Esto debe hacerse en estrecha cooperación con las Naciones Unidas. UN ويجب أن يتم ذلك في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة.
    Esto puede hacerse en " tiempo real " en el momento que sea más conveniente para la aduana receptora y suprime la necesidad de enviar un mensaje especial. UN ويمكن أن يتم ذلك في " الزمن الحقيقي " في الوقت اﻷنسب للسلطة الجمركية المتلقية ويلغي الحاجة إلى إرسال رسالة خاصة.
    Esto podrá hacerse en el momento de la notificación a la asociación garante. " UN ويمكن أن يتم ذلك في نفس وقت إخطار الجمعية الضامنة " .
    Esto último deberá hacerse en el marco de, y en estrecha colaboración con, las Secretarias de los Convenios ambientales del Pacífico Nordeste, Pacífico Sudeste y Gran Caribe. UN وسيتعين أن يتم ذلك في إطار أمانات الاتفاقيات البيئية لشمال شرق المحيط الهادئ وجنوب شرق المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبالتعاون الوثيق مع هذه الأمانات.
    Esto debería hacerse en el contexto de la creación de unas fuerzas armadas nacionales unificadas en la República Democrática del Congo y en estrecha colaboración con el programa multinacional de desmovilización y reintegración, los donantes bilaterales y los organismos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتم ذلك في سياق إنشاء القوات المسلحة الكونغولية الموحدة، وبالتعاون الوثيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والجهات المانحة الثنائية، ووكالات الأمم المتحدة.
    Ello debe hacerse en colaboración con los pastores de renos indígenas afectados y mediante la asignación de los recursos necesarios, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ويجب أن يتم ذلك في إطار شراكة مع رعاة الرنة من الشعوب الأصلية المعنيين، وبتخصيص الموارد اللازمة وفق إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Las demandas de autodeterminación en el mundo actual se deben evaluar caso a caso, ponderando los motivos, los medios y las consecuencias, y eso debe hacerse en un marco multilateral. News-Commentary إن المطالبات بحق تقرير المصير في عالم اليوم لابد وأن يُـحكَم عليها كل حالة على حِـدة، بحيث يصبح في الإمكان تقييم الدوافع، والسبل، والعواقب، على أن يتم ذلك في إطار عمل متعدد الأطراف.
    Si bien esto podría hacerse en la segunda lectura, existe una razón de índole práctica por la que sería preferible hacerlo antes de concluir la primera lectura. UN وإذا كان بالإمكان أن يتم ذلك في القراءة الثانية، فإن ثمة سببا معقولا يوحي بأن الأفضل أن يتم ذلك قبل نهاية القراءة الأولى().
    (Aplausos) Puede hacerse en siete años con el respaldo adecuado. TED (تصفيق) يمكن ان يتم ذلك في غضون سبع سنوات مع تأييد حقيقي.
    Polonia ya ha empezado a adoptar las medidas encaminadas a la firma del Estatuto, la cual deberá llevarse a cabo próximamente. UN ١٤ - وأوضح أن بولندا قد اتخذت بالفعل خطوات بغرض توقيع النظام الأساسي، ومن المتوقع أن يتم ذلك في القريب العاجل.
    El Comité recuerda que, en los casos en que se considere justificado el desalojo o el reasentamiento, debe llevarse a cabo respetando estrictamente las disposiciones pertinentes del derecho internacional sobre los derechos humanos. UN وتذكّر اللجنة أنه في الحالات التي يعتبر فيها الإجلاء أو إعادة التوطين أمراً مبرراً، فإنه ينبغي أن يتم ذلك في إطار الامتثال الصارم للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Se invita a los donantes a comprometerse y cumplir totalmente con la asistencia prometida al programa y a hacerlo en forma oportuna. UN ويحث المانحين على التعهد بتقديم المساعدة إلى البرنامج ويحث الذين تعهدوا بتقديمها منهم على الوفاء بتعهداتهم وعلى أن يتم ذلك في توقيت سليم.
    El OIEA debería hacerlo en el marco general de apoyo a los Estados que fabrican reactores nucleares con fines energéticos para satisfacer sus necesidades de desarrollo. UN وينبغي أن يتم ذلك في إطار أوسع نطاقا لدعم الوكالة للدول التي تنشئ المفاعلات النووية لأغراض الطاقة تلبية لاحتياجاتها الإنمائية.
    En vez ello, prefiere tratar la cuestión en un solo examen cuyo lugar más oportuno es el contexto de la reclamación relativa al Instituto Kuwaití de Inversiones, que se examinará en la tercera serie. UN وهو يفضل، عوضاً عن ذلك، معالجة الموضوع بالنظر فيه نظرة واحدة ويستصوب أن يتم ذلك في إطار المطالبة المتصلة بالهيئة الكويتية العامة للاستثمار(29) والتي سيتم النظر فيها في الدفعة الثالثة.
    En vez ello, prefiere tratar la cuestión en un solo examen cuyo lugar más oportuno es el contexto de la reclamación relativa al Instituto Kuwaití de Inversiones29, que se examinará en la tercera serie. UN وهو يفضل، عوضاً عن ذلك، معالجة الموضوع بالنظر فيه نظرة واحدة ويستصوب أن يتم ذلك في إطار المطالبة المتصلة بالهيئة الكويتية العامة للاستثمار(29) والتي سيتم النظر فيها في الدفعة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد