ويكيبيديا

    "يتناقض مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contradice
        
    • es contraria a
        
    • contrasta con
        
    • contraviene
        
    • es contrario a
        
    • es incompatible con
        
    • es contrario al
        
    • va en contra
        
    • contradecía
        
    • en contradicción con
        
    • es contraria al
        
    • en contravención
        
    • contravenía
        
    • era contraria a
        
    • contradicen
        
    La reciente agresión de Israel contra el Líbano contradice las metas y los objetivos del proceso de paz en el Oriente Medio. UN والعدوان اﻹسرائيلي اﻷخير على لبنان يتناقض مع أهداف ومقاصد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    No se contradice ninguna norma del derecho internacional aplicable al espacio oceánico, como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ولا يتناقض مع أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المنطبقة على المحيطات، مثل اتفاقية اﻷمـم المتحدة لقانون البحار.
    Cualquier distinción es contraria a la Convención si tiene el propósito o el efecto de menoscabar determinados derechos y libertades. UN والتمييز بينهما يتناقض مع الاتفاقية، إن كان غرضه أو أثره المس بحقوق وحريات معينة.
    Esto contrasta con los productos cubiertos por el 85% de los renglones no sometidos a tarificación. UN وهذا يتناقض مع المنتجات المشمولة بنسبة اﻟ٥٨ في المائة من الخطوط التعريفية غير الخاضعة للتعرِفة.
    Más concretamente, esta pretensión contraviene nuestra condición de Estado Miembro de las Naciones Unidas, nuestra soberanía y nuestra integridad territorial. UN وبشكل أكثر مباشرة، هذا الادعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا.
    No se ha aplicado un criterio equilibrado, lo cual es contrario a las prioridades fijadas en el plan de mediano plazo. UN وهذا النهج ليس متوازنا بل يتناقض مع اﻷولويات التي أرستها الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ese término es incompatible con la definición de curso de agua internacional. UN وهذا يتناقض مع تعريف المجرى المائي الدولي.
    Este enfoque es contrario al espíritu de las Naciones Unidas y de la OSCE. UN وهذا النهج يتناقض مع روح الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Esto contradice la afirmación del Gobierno de que los detenidos gozan del derecho de visita. UN وهذا يتناقض مع ادعاء الحكومة بأن المحتجزين يمنحون حقوق الزيارة.
    Este hecho contradice las declaraciones de la delegación iraquí. UN وهذا خبر يتناقض مع ما أعلنه الوفد العراقي.
    Esta afirmación, sin embargo, se contradice con las pruebas y con la información obtenida en entrevistas. UN بيد أن هذا الادعاء يتناقض مع اﻷدلة المتوافرة ومع المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق المقابلات.
    Ello contradice los objetivos oficiales de reducir la duración de los juicios y aumentar el número de casos al año. UN وهذا يتناقض مع الأهداف الرسمية المتمثلة في تقليص طول مدة المحاكمات وزيادة عدد القضايا التي يُبتّ فيها كل سنة.
    es contraria a las conclusiones de todas las investigaciones científicas, sean ellas francesas o internacionales, realizadas en los lugares de experimentación. UN انه يتناقض مع استنتاجات جميع اﻷبحاث العلمية الفرنسية والدولية التي أجريت في أماكن التجارب.
    Sin embargo, muy a nuestro pesar tenemos la sensación de que esta actitud contrasta con la de ciertos países industrializados. UN لكن لا يسعنا إلا أن نشعر بأن هذا الموقف يتناقض مع سلوك بعض البلدان الصناعية.
    El Ecuador considera que la aplicación de medidas coercitivas económicas para imponer la voluntad de un Estado contra otro contraviene los principios básicos del derecho internacional. UN وترى اكوادور أن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية لفرض إرادة دولة ما على دولة أخرى هو أمر يتناقض مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    Es evidente que esto es contrario a la Carta de las Naciones Unidas y debe rechazarse. UN ومن الواضح أن هذا يتناقض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وتنبغي مقاومته.
    Esta situación es incompatible con el papel cada vez más importante de la Organización y con las expectativas que cifran en ella sus Miembros en general. UN إن هذا الوضع يتناقض مع الدور المتزايد للمنظمة والتوقعات التي يعلقها عليها اﻷعضاء عموما.
    A este respecto, el asentamiento de refugiados en nuevas zonas, tradicionalmente habitadas por otras minorías nacionales, a fin de modificar su composición étnica de siglos, es contrario al derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، نرى أن توطين اللاجئين في مناطق تسكنها تقليديا أقليات قومية أخرى، بغية تغيير تكوينها العرقي القائم منذ قرون يتناقض مع القانون الدولي.
    La situación va en contra de los principios y disposiciones de la Convención y constituye una forma de discriminación fundada en el sexo, que repercute en el goce de todos los derechos. UN وهذا الوضع يتناقض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ويمثل شكلاً للتمييز يؤثر على التمتع بكافة الحقوق.
    El referendo popular sobre la naturalización previsto para junio de 2008 no contradecía las obligaciones internacionales de Suiza. UN والاستفتاء الشعبي المقرر إجراؤه في حزيران/يونيه 2008 بشأن التجنس لا يتناقض مع الالتزامات الدولية لسويسرا.
    Esta denegación está en contradicción con el importante papel que la mujer desempeña en la vida económica y social. UN وهذا الحرمان يتناقض مع الدور الهام الذي تؤديه المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Por lo tanto, dicha disposición es contraria al artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالتالي فإن هذا النص يتناقض مع المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    De esa manera, se viola el derecho del pueblo iraquí a aprovechar sus recursos naturales, en contravención de los Pactos mencionados. UN ويعد هذا انتهاكا لحق الشعب العراقي في الاستفادة من ثرواته الطبيعية اﻷمر الذي يتناقض مع العهدين.
    Su relación con la empresa y su función de otorgar y administrar el contrato daban lugar a un conflicto de intereses que contravenía el reglamento del personal de las Naciones Unidas. UN ونجم عن ارتباطها بالشركة والدور الذي قامت به لمنح الشركة تلك العقود وإدارتها تضارب في المصالح وهو ما يتناقض مع النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    La Corte Interamericana de Derechos Humanos ha calificado muy severamente la Ley de amnistía peruana, afirmando que era contraria a las obligaciones internacionales del Estado. UN وقد وصفت المحكمة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان قانون العفو البيرواني بالقسوة الشديدة، قائلة إنه يتناقض مع الالتزامات الدولية للدولة.
    Deseo presentar aquí pruebas que contradicen directamente esas declaraciones. UN وأود أن أقدم دليلا يتناقض مع هذه البيانات بصورة خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد