Porque, ya sabes, entonces es cuando dejan de hablar contigo, cuando llega el sexo. | Open Subtitles | لانك , تعرف ذلك عندما يتوقفون عن الكلام معك بعد حدوث الجنس |
¿Sabes lo que sueñan los huérfanos cuando dejan de desear que sus padres vuelvan? | Open Subtitles | هل تعلمين ماالذي يحلم به الأيتام عندما يتوقفون عن الحُلّم بعودة آبائهم؟ |
Quienes huyen para salvar la vida no se paran a recoger los libros de contabilidad. | UN | فالأشخاص الفارون لانقاذ حياتهم لا يتوقفون لجمع سجلات موثقة. |
Y yo detesto a la gente que no sabe cuándo parar. | Open Subtitles | وأنا أكره الناس الذين لا يعلمون متى يتوقفون |
Cuando todos dejen de tratar de portarse como adultos, dejarán de actuar como niños. | Open Subtitles | عندما يحاول الجميع أن يكون راشداً سوف يتوقفون عن التصرف مثل الأطفال |
Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. | UN | ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة. |
Un enemigo común... alguien a quien odiar para unirse y dejar de odiarse mutuamente. | Open Subtitles | عدو مشترك.. شخص ما يمكن للكل أن يكرهه لذا فهم سوف يجتمعون معاً و يتوقفون عن كراهية بعضهم البعض |
Atacamos desde las sombras cuando se detengan a comer nuestro cebo. | Open Subtitles | سنهجم من الخفاء عندما يتوقفون علي طُعمنا. |
dejan de hacer preguntas y empiezan a justificar el caso con su teoría. | Open Subtitles | فإنهم يتوقفون عن طرح الاسئلة و يبدأون ببناء القضية حول نظريتهم |
Casi la mitad de los pacientes a quienes se les recetan pastillas antihipertensivas dejan de tomarlas en el trascurso de un año. | TED | في الغالب نصف مرضى الذين وصفت لهم حبوب الضغط الدموي العالي يتوقفون عن أخذها خلال عام. |
De atrás para delante. Los camiones dejan de salir a las 9:00. | Open Subtitles | عني نعود للخلف ارى هذه الشاحنات يتوقفون عن المجيء الساعه 9: |
Algunas veces arrestan a un pobre individuo, pero estos embaucadores solamente paran cuando lo desean. | Open Subtitles | أحياناً يُعتقلون إنهم مساكين, لكنهم محتالون إنهم يتوقفون عندما يرغبون فحسب |
Sin aliento, se paran en la cumbre y, paralizados, dan vueltas a la piedra, uno junto a otro. | Open Subtitles | مقطوعين الأنفاس, يتوقفون في القمة. كالمشلولين يتحولون إلى صخور بجانب بعضها. |
Y no paran hasta que alguien muerde el anzuelo. | Open Subtitles | و لا يتوقفون حتى ينهار أحد السجناء الجدد |
Como Ud. dice, Sr. Ackerley, los actores nunca saben cuándo deben parar. | Open Subtitles | لكن كما قلت سيد "آكرلي": "الممثلون لا يعرفون متى يتوقفون" |
Hazlos parar tu haciendo lo correcto. | Open Subtitles | اجعلهم أنت يتوقفون بفعل الصواب |
Una vez que dejen de gobernarnos, no tendremos peleas con ellos | Open Subtitles | عندما يتوقفون عن حكمنا لن ننازعهم على شيء |
Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. | UN | ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة. |
Pero es uno de esos comediantes que no saben cuando dejar de ser graciosos. | Open Subtitles | لكنه واحد من المرحين الذين لا يعرفون متى يتوقفون |
Háganles entender lo que están haciendo con la Carne. Hagan que se detengan. | Open Subtitles | "اجعلهم يفهمون ما الذي يفعلونه لـ"اللحم اجعليهم يتوقفون عن ذلك |
La gente discute y luego deja de hablarse. | Open Subtitles | الناس يتجادلون وبعد ذلك يتوقفون عن الكلام مع بعضهم البعض. |
¡No están parando! | Open Subtitles | إنهم لا يتوقفون. |
Dígales que paren. El gigante tiene al niño. | Open Subtitles | يجب أن تجعلهم يتوقفون إن العملاق معه الطفل |
¿Quién dirá que alguna vez se detendrán? | Open Subtitles | من يظنّ أنَّـهم قد يتوقفون يوماً؟ |
Ellos trabajan duro, pero saben cuando detenerse y disfrutar. | Open Subtitles | إنهم يعملون بجد .. ويعرفون متى يتوقفون لإمتاع أنفسهم |
Oh, no te preocupes. Ellos pararan cuando vuelva a crecer. | Open Subtitles | لا تقلق سوف يتوقفون عندما ينمو شعرك ثانيه |
Vamos, quizá si les recordásemos que vivo con el vicepresidente, dejarían de matar a todos mis lanzamientos. | Open Subtitles | تعالي ربما لو أخبرناهم أنني أعيش مع نائبة الرئيس فسوف يتوقفون عن امتعاض جميع أعمالي |