ويكيبيديا

    "يتوقف نجاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el éxito de
        
    • éxito de la
        
    el éxito de su democracia nueva dependerá en última instancia del éxito de este proceso. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف نجاح هذه الديمقراطية المؤسسة حديثاً على نجاح تلك العملية.
    En nuestro caso, el éxito de la Conferencia depende de 65 Estados miembros. UN وفيما يتعلق بحالتنا، يتوقف نجاح المؤتمر على مشاركة 65 دولة عضواً.
    de las operaciones de mantenimiento de la paz el éxito de las actividades de mantenimiento de la paz depende en gran medida del funcionamiento eficaz de los cuarteles generales sobre el terreno de las operaciones. UN يتوقف نجاح أنشطة حفظ السلم إلى حد كبير على التشغيل الفعال للمقر الميداني للعمليات.
    el éxito de los trabajos dependerá de la adhesión a las nuevas normas y de su respeto. UN وسوف يتوقف نجاح هذه اﻷعمال على التقيﱡد بالقواعد الجديدة واحترامها.
    c) el éxito de la obtención de servicios externos depende en gran medida de la gestión apropiada del proceso de adquisición. UN ' ٣ ' يتوقف نجاح الاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء الخدمات، إلى حد كبير، على الكفاءة في إدارة عملية الشراء.
    el éxito de la contratación externa de servicios está estrechamente supeditado a una hábil administración del proceso de compras. UN ٢٤ - يتوقف نجاح عملية الاستعانة بمصادر خارجية، الى حد كبير، على كفاءة إدارة عملية الشراء.
    Teniendo presente la situación de la hacienda pública, el éxito de esta reforma dependerá del apoyo que preste la comunidad internacional al sector de la educación. UN ونظرا للحالة المالية، يتوقف نجاح هذه الاصلاحات على الدعم الذي سيقدمه المجتمع الدولي في القطاع التعليمي.
    Asimismo, el éxito de los programas de tratamiento depende del costo y de la disponibilidad de los fármacos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقف نجاح برامج العلاج على تكلفة الأدوية وتوافرها.
    el éxito de nuestros esfuerzos dependerá en gran medida de nuestra capacidad de adoptar medidas colectivas que incluyan a los agentes africanos en todas las etapas de la gestión de crisis. UN يتوقف نجاح جهودنا إلى حد كبير على قدرتنا على العمل بشكل جماعي، مع إشراك الفاعلين الأفارقة في جميع مراحل معالجة الأزمات.
    Por lo tanto, el éxito de la estrategia de prevención depende de una coordinación eficaz del sistema de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. UN ومن ثم، يتوقف نجاح أي استراتيجية وقائية على التنسيق الفعال داخل منظومة الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان.
    el éxito de la nueva etapa de desarrollo del país dependerá en gran medida de nuestros actos y decisiones. UN وسوف يتوقف نجاح المرحلة الجديدة من مراحل تطور بلدنا إلى حد كبير على الإجراءات التي نقوم بها والقرارات التي نتخذها.
    :: el éxito de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo dependería de que se subsanasen profundas deficiencias en materia de mercado y gobernanza. UN :: يتوقف نجاح خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها على معالجة أوجه الفشل الشديدة التي تواجه السوق والحوكمة.
    el éxito de los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de la consolidación de la paz depende de los recursos financieros. UN يتوقف نجاح مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام على الموارد المالية.
    el éxito de todo proceso de mediación depende del compromiso decidido de las partes en conflicto a aplicar diligentemente los acuerdos debidamente firmados. UN يتوقف نجاح أية عملية وساطة على الالتزام الحازم لأطراف النزاع بأن تجتهد في تنفيذ الاتفاقات الموقعة حسب الأصول.
    Sobre todo, el éxito de la urbanización depende de la eficacia de la formulación de políticas y del empoderamiento de las comunidades mediante una adopción de decisiones democrática, inclusiva y colaborativa. UN وفي المقام الأول يتوقف نجاح التوسع العمراني على فعالية وضع السياسات، وعلى تمكين المجتمعات من خلال اتخاذ القرارات على نحو يتسم بالديمقراطية والتعاونية ويخلو من الإقصاء.
    Como es de suponer, el éxito de la reforma se basará en buena medida en la estabilidad financiera de la Organización, la cual dependerá, en primer lugar, del cumplimiento por parte de todos los Estados Miembros de sus obligaciones en virtud del Artículo 19 de la Carta. UN والمتوقع هو أن يتوقف نجاح اﻹصلاح، في معظمه، على الاستقرار المالي للمنظمة، الذي سوف يعتمد أولا وقبل كل شيء على وفاء جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها وفقا للمادة ١٩ من الميثاق.
    el éxito de la labor del Comité dependerá de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros usuarios principales del Océano Índico reanuden su participación en las deliberaciones del Comité. UN وسوف يتوقف نجاح نتائج ما تقوم به اللجنة من أعمال على استئناف أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وغيرهم من المستخدمين الرئيسيين للمحيط الهندي مشاركتهم في مناقشات اللجنة.
    el éxito de la Conferencia no puede medirse solamente por la prórroga automática del Tratado, sino por la seriedad con que las Partes evalúen y enfrenten los retos en los campos de la no proliferación y el desarme. UN ولن يتوقف نجاح المؤتمر على التمديد اﻵلي للمعاهدة فحسب بل سيعتمد على التصميم الذي ستتحلى به الدول اﻷطراف في قياسها وتصديها للتحديات التي تواجهها في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Por último, el éxito de este esfuerzo depende de que se asegure la disponibilidad de personal debidamente capacitado para ejecutar esas iniciativas y que se proporcionen recursos financieros suficientes. UN وأخيرا يتوقف نجاح هذا الجهد على ضرورة وجود اﻷفراد المدربين على نحو ملائم لتنفيذ هذه المبادرات، وعلى توفير موارد مالية كافية بوصفها مدخلات ضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد