| 52. El Sr. Amor ocupa la Presidencia. | UN | 52 السيد عمر يتولى الرئاسة مرة أخرى. |
| Al frente del Senado está el Presidente pro tempore que ocupa la Presidencia en ausencia del Presidente del Senado (el Vicepresidente). | UN | ويرأس مجلس الشيوخ " الرئيس مؤقتاً " والذي يتولى الرئاسة في غياب رئيس مجلس الشيوخ (نائب رئيس الجمهورية). |
| 10. El Sr. Tomka (Vicepresidente) ocupa la Presidencia. | UN | ٠١ - السيد تومكا )نائب الرئيس( يتولى الرئاسة. |
| Cuando la moción de suspensión y la recomendación a la CP/RP se refieran al mandato del Presidente, el Vicepresidente ocupará la presidencia hasta que se haya efectuado la votación y se hayan anunciado sus resultados. | UN | وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته. |
| Se reúne ordinariamente en el país que ostente la Presidencia Pro Témpore de la CELAC y en forma extraordinaria cuando la Presidencia Pro Témpore en consulta con los Estados Miembros lo determine. | UN | ويلتئم بصفة عادية في البلد الذي يتولى الرئاسة المؤقتة للجماعة وبصفة استثنائية حينما تقرر ذلك الرئاسة المؤقتة بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
| 57. El Sr. Arellano RESENDIZ (México) ocupa la Presidencia. | UN | ٥٧ - السيد اريلنو ريسنديز )المكسيك( يتولى الرئاسة. |
| 25. El Sr. Arellano (México), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | ٢٥ - السيد أريلانو )المكسيك(: نائب الرئيس، يتولى الرئاسة. |
| 24. El Sr. Kukan (Eslovaquia) ocupa la Presidencia. | UN | ٢٤ - السيد كوكان )سلوفاكيا( يتولى الرئاسة. |
| 29. El Sr. BIGGAR (Irlanda), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | ٢٩ - السيد بيغار )ايرلندا( نائب الرئيس، يتولى الرئاسة |
| El Sr. Camacho (Ecuador), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | ٦٠ - السيد كاماشو )إكوادور(، نائب الرئيس، يتولى الرئاسة. |
| El Sr. Lehmann (Dinamarca) ocupa la Presidencia. | UN | ٨٥ - السيد ليهمان )الدانمرك( يتولى الرئاسة. |
| Cuando la moción de suspensión y la recomendación a la CP/RP se refieran al mandato del Presidente, el Vicepresidente ocupará la presidencia hasta que se haya efectuado la votación y se hayan anunciado sus resultados. | UN | وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته. |
| Cuando la moción de suspensión y la recomendación a la CP/RP se refieran al mandato del Presidente, el Vicepresidente ocupará la presidencia hasta que se haya efectuado la votación y se hayan anunciado sus resultados. | UN | وإذا كان الاقتراح يتعلق بتعليق عضوية الرئيس وتوصية مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته وجب على نائب الرئيس أن يتولى الرئاسة إلى حين إجراء التصويت وإعلان نتيجته. |
| Como norma las reuniones se harán en el país que ostente la Presidencia Pro Témpore a menos que, a propuesta de este, y en consulta con los Estados Miembros, se decida otra sede. | UN | ودرج على عقد اجتماعات المنسقين الوطنيين في البلد الذي يتولى الرئاسة المؤقتة ما لم يتقرر مكان آخر، بناء على اقتراح منها وبالتشاور مع الدول الأعضاء. |
| Si ningún miembro de la delegación a quien corresponda la Presidencia está en condiciones de desempeñar el cargo de Presidente, la delegación siguiente en el orden de rotación desempeñará temporalmente el cargo. | UN | وإذا لم يكن بوسع أي عضو في الوفد الذي يتولى الرئاسة آداء وظيفة الرئيس، يتولى الوفد التالي له في ترتيب التناوب هذا المنصب بصفة مؤقتة. |
| En la primera sesión de cada período ordinario de sesiones, el Presidente del período ordinario de sesiones anterior o en ausencia del Presidente un Vicepresidente, presidirá el período de sesiones hasta que en éste se haya elegido nuevo Presidente. | UN | يتولى الرئاسة في الجلسة اﻷولى لكل دورة عادية رئيس الدورة العادية السابقة، أو أحد نوابه في حالة غيابه، إلى أن ينتخب في الاجتماع رئيسا للدورة. |