| Deseo también que quede constancia de mi agradecimiento a la delegación del Pakistán por haber presidido nuestro grupo de trabajo de composición abierta que coordina declaraciones como esta. | UN | كما أود أن أسجل تقديري لوفد باكستان لاضطلاعه برئاسة فريقنا العامل المفتوح العضوية، الذي يتولى تنسيق مثل هذه البيانات. |
| coordina las medidas de promoción de los derechos humanos con otros órganos del Estado y con la sociedad civil. | UN | يتولى تنسيق الإجراءات لتعزيز حقوق الإنسان مع أجهزة الدولة الأخرى والمجتمع المدني. |
| 10.5 Este subprograma, que se encarga de coordinar el coordinador Ejecutivo de Recursos Naturales en la División de Programas, se centrará en las siguientes esferas: recursos de agua dulce, costeros y marinos, recursos biológicos y recursos terrestres. | UN | ١٠-٥ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون الموارد الطبيعية في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: موارد المياه العذبة والموارد الساحلية والموارد البحرية؛ والموارد البيولوجية؛ وموارد اﻷراضي. |
| Dijo que el Secretario de Estado para el Empleo coordinaba las cuestiones de política que presentaban especial interés para la mujer en un nuevo Subcomité Ministerial de Problemas de la Mujer, compuesto por ministros de todos los departamentos clave del Gobierno. | UN | وقالت ان وزير الدولة لشؤون العمالة يتولى تنسيق شؤون السياسات التي تهم المرأة على وجه الخصوص، في اطار لجنة وزارية فرعية معنية بقضايا المرأة، تضم وزراء من جميع الوزارات الرئيسية للحكومة. |
| Las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad se encuentran en una posición ideal para coordinar las actividades antiterroristas de los Estados. | UN | فالأمم المتحدة ومجلس الأمن هما أفضل من يتولى تنسيق جهود الدول في مجال مكافحة الإرهاب. |
| Se sugirió que quizás fuese mejor que los participantes mantuvieran una relación oficiosa con un funcionario del Centro encargado de coordinar sus actividades y las del Alto Comisionado. | UN | وأُشير إلى استصواب قيام المشتركين باتصالات غير رسمية مع موظف من موظفي المركز يتولى تنسيق أنشطة المشتركين والمفوض السامي. |
| La fragmentación se ve agravada por el hecho de que la mayoría de organizaciones no dispone de una única oficina o entidad de enlace encargada de coordinar las cuestiones relativas a los asociados en la aplicación a nivel institucional, o que proporcione apoyo operacional o asesoramiento sobre políticas. | UN | ويفاقم التجزّؤَ كون جلّ المؤسسات ليس لها منسق واحد أو مكتب واحد يتولى تنسيق قضايا شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة أو يقدم الدعم التنفيذي أو المشورة في مجال السياسة العامة. |
| La UNPOS también preside un grupo especial de trabajo técnico encargado de la lucha contra la piratería, con base en Nairobi, que coordina el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | كما يتولى المكتب السياسي رئاسة الفريق العامل التقني المخصص المعني بمكافحة القرصنة، الذي يتولى تنسيق تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء التي يوجد لها مقر في نيروبي. |
| El Centro ocupa una posición esencial dentro de las fuerzas de la ley y el orden de Gibraltar y coordina las investigaciones sobre delitos financieros y tráfico de drogas. | UN | ويحتل هذا المركز مكانة رئيسية ضمن كافة قوى القانون والنظام في جبل طارق، حيث يتولى تنسيق الاستخبارات المتعلقة بالجرائم المالية والمخدرات. |
| El Comité observa con satisfacción que la coordinadora ejecutiva del Programa Nacional de la Mujer, que coordina todos los esfuerzos dirigidos al adelanto de la mujer, tiene categoría de Subsecretaria de Estado. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير. |
| El Comité observa con satisfacción que la coordinadora ejecutiva del Programa Nacional de la Mujer, que coordina todos los esfuerzos dirigidos al adelanto de la mujer, tiene categoría de Subsecretaria de Estado. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن منصب المنسق التنفيذي للبرنامج الوطني للمرأة، الذي يتولى تنسيق جميع الجهود الرامية الى تحسين حالة المرأة، منصب رفيع بدرجة نائب وزير. |
| Presenta informes sobre cuestiones normativas al Director por conducto del Director Adjunto del Departamento y coordina los pagos directamente con las secciones interesadas. | UN | ويقدم رئيس القسم الى المدير، عن طريق نائب مدير اﻹدارة، تقارير عن شؤون السياسات، كما أنه يتولى تنسيق عملية الدفع مباشرة مع اﻷقسام المعنية. |
| 10.5 Este subprograma, que se encarga de coordinar el coordinador Ejecutivo de Recursos Naturales en la División de Programas, se centrará en las siguientes esferas: recursos de agua dulce, costeros y marinos, recursos biológicos y recursos terrestres. | UN | ١٠-٥ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون الموارد الطبيعية في شعبة البرنامج، على المجالات التالية: موارد المياه العذبة والموارد الساحلية والموارد البحرية؛ والموارد البيولوجية؛ وموارد اﻷراضي. |
| 10.5 Este subprograma, que se encarga de coordinar el coordinador Ejecutivo de Recursos Naturales en la División de Programas, se centrará en las siguientes esferas: recursos de agua dulce, costeros y marinos, recursos biológicos y recursos terrestres. | UN | ١٠-٥ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي يتولى تنسيق شؤونه المنسق التنفيذي لشؤون الموارد الطبيعية في شعبة البرامج، على المجالات التالية: موارد المياه العذبة والموارد الساحلية والموارد البحرية؛ والموارد البيولوجية؛ وموارد اﻷراضي. |
| Grecia indicó que la Oficina del Inspector General de la Administración Pública, con la asistencia de un cuerpo de inspectores de la administración pública, coordinaba la aplicación de la estrategia de lucha contra la corrupción. | UN | وأشارت اليونان إلى أن مكتب المفتش العام للإدارة العامة يتولى تنسيق تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد، بمساعدة هيئة مفتشي الإدارة العامة. |
| Decidió también nombrar un asesor científico especializado en la captura incidental para coordinar la labor del Comité Científico en esta esfera. | UN | وتقرر أيضا تعيين مستشار علمي من ذوي الخبرة في مجال الصيد العرضي يتولى تنسيق أعمال اللجنة العلمية في هذا المجال. |
| El Consejo pidió al Secretario General que nombrara un Representante Especial en Haití encargado de coordinar y dirigir todas las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en el país. | UN | وطلب إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص يتولى تنسيق وقيادة جميع الأنشطة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي. |
| La fragmentación se ve agravada por el hecho de que la mayoría de organizaciones no dispone de una única oficina o entidad de enlace encargada de coordinar las cuestiones relativas a los asociados en la aplicación a nivel institucional, o que proporcione apoyo operacional o asesoramiento sobre políticas. | UN | ويفاقم التجزّؤَ كون جلّ المؤسسات ليس لها منسق واحد أو مكتب واحد يتولى تنسيق قضايا شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة أو يقدم الدعم التنفيذي أو المشورة في مجال السياسة العامة. |
| Las secretarías han establecido un grupo temático entre secretarías sobre asistencia técnica que coordinará la aplicación de las actividades conjuntas. | UN | أنشأت الأمانات فريقاً مواضيعياً مشتركا بين الأمانات ومعنيا بالمساعدة التقنية كي يتولى تنسيق تنفيذ الأنشطة المشتركة. |
| El Grupo Directivo de Capacitación, con el apoyo de la UNSOM, sigue coordinando el adiestramiento de 1.500 efectivos del ejército somalí en el campamento de Jazeera en Mogadiscio. | UN | ٢٩ - وما زال الفريق التوجيهي المعني بالتدريب، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، يتولى تنسيق دورات التدريب في معسكر تدريب الجزيرة في مقديشو لفائدة 500 1 فرد من أفراد الجيش. |
| El Gobierno y los donantes pidieron al coordinador Residente que organizara el apoyo de los asociados del país. | UN | وطلبت الحكومة والمانحون من المنسق المقيم أن يتولى تنسيق الدعم المقدم من شركاء البلد. |
| Nombraré a un asesor de seguridad para que coordine las necesidades de seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسوف أقوم بتعيين مستشار لﻷمن كي يتولى تنسيق الاحتياجات اﻷمنية لوجود اﻷمم المتحدة بكامله في البلد. |
| En marzo de 2014, la UNOPS nombró a un oficial superior sobre riesgo para que coordinara la gestión de riesgos. | UN | ٦٨١ - عين المكتب في آذار/مارس 2014 موظفا لإدارة المخاطر برتبة كبير موظفين يتولى تنسيق إدارة المخاطر. |
| Las funciones de seguimiento y evaluación del ONU-Hábitat están coordinadas por la Dependencia de Evaluación y Seguimiento, ubicada en la Oficina del Director Ejecutivo para darle una mayor independencia. | UN | 68 - يتولى تنسيق مهمتي الرصد والتقييم بموئل الأمم المتحدة وحدة الرصد والتقييم التي أنشئت في مكتب المديرة التنفيذية لتخويلها قدرا أكبر من الاستقلالية. |
| Por lo tanto, recomienda que se apruebe una plaza temporaria de oficial médico de categoría P-4 que coordinaría los aspectos de apoyo médico de la preparación para situaciones de emergencia. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة مؤقتة من الرتبة ف-4 ليشغلها طبيب يتولى تنسيق الجوانب المتعلقة بالدعم الطبي في سياق التأهب لحالات الطوارئ. |
| :: En un caso, la oficina central no produce estadísticas pero se encarga de la coordinación de la labor de otros productores de estadísticas; | UN | :: حالة واحدة، يوجد مكتب مركزي يتولى تنسيق المنتجين الإحصائيين الآخرين ولكنه لا ينتج بحد ذاته أي إحصاءات؛ |