Fue muy amable de tu parte, pero si Tengo que decirlo de nuevo... sólo eres responsable del coro de chicas. | Open Subtitles | ، كان لُطفاُ جميلاً منكِ لكن يجب أن أقول مُجدداً . أنكِ فقط مسئولة عن كورال الفتيات |
Tengo que decirlo, cuando leí el artículo, hizo que me salieran lágrimas. | Open Subtitles | يجب أن أقول هذا، حين رأيت المقالة، دمعت عيناي. |
Tengo que decir que es agradable ver el viejo Liana de vuelta. | Open Subtitles | يجب أن أقول أنه من الجميل رؤية سيارتنا القديمة هنا |
Tengo que decir que me encanta pasar el rato con una perra vengativa. | Open Subtitles | يجب أن أقول انا أبدو كأني أٌقضي وقتي مع عاهرة منتقمة |
Tengo que decir esta es la tercera vez que vengo a tu club y Tengo que decirte algo realmente desagradable pero, cada vez resultaba-- | Open Subtitles | يجب أن أقول بأن هذه هي المرة الثالثة التي أضطر فيها للمجيء للنادي ويجب أن أقول لك شيئا غريب جداً |
Este es un coche verdaderamente brillante, y eso es todo lo que tengo que decir. | Open Subtitles | إنها سيارة رائعه تماماً وذلك كل شيء, يجب أن أقول هذه هي النهاية |
Pero Debo decirlo Vds. son todos aficionados. | Open Subtitles | لكن أعذروني يجب أن أقول هذا أنتم جميعاً هواه |
¿Y qué tengo que decirle a este tipo para salir del encierro? | Open Subtitles | و ماذا يجب أن أقول له كي يسمح لي بالتجول؟ |
Si no van a dejar de sacarme fotos, al menos debería decir algo. | Open Subtitles | إن كانوا سيستمرون بأخذ صوري، ربما يجب أن أقول شيئاً ما. |
Tengo que decirlo, me gustas en ese camisón. | Open Subtitles | يجب أن أقول , أحبكِ بلبس ثوب النوم, كمااعتقد. |
Tengo que decirlo, nada es comparable a la emoción de dispararle a un blanco vivo. | Open Subtitles | ، يجب أن أقول لاشيء يغلب إثارة . صيد هدفٍ حي |
Sé que nos acabamos de conocer, pero Tengo que decirlo. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا التقيت للتو، ولكن يجب أن أقول ذلك. |
Tengo que decirlo, Sheriff, una cojera muy convincente. | Open Subtitles | يجب أن أقول أيها الشريف العرَج, كان مُقنِع جداً |
Sé que quizás no sea el mejor momento para decírtelo... pero tú tienes que oírlo y yo Tengo que decirlo. | Open Subtitles | اعلم ان هذا ليس أفضل مكان لما سأقول لكن يجب ان تسمعي ذلك , وأنا يجب أن أقول ذلك |
Mira, Tengo que decir que el hecho de que podamos sentarnos aquí y compartir el pan... creo que dice mucho de nosotros. | Open Subtitles | أتعلم ، يجب أن أقول حقيقة أنّنا نستطيع الجلوس .. هنا وتناول الطعام أعتقد بأنّ هذا يقول الكثير عنّنا |
Tengo que decir que, como administrador, estas travesuras me habrían conducido nueces. | Open Subtitles | يجب أن أقول بصفتي رجل إدارة هذه الخدع تقودني للجنون |
Tengo que decir que su declaración todavía no ha quedado muy clara. Así que, ¿podría aclararnos usted si hemos llegado a un acuerdo o no? | UN | لقد أدليتم ببيان، سيدي، يجب أن أقول إنه ليس واضحا حتى الآن، فهل يمكن أن توضحوا لنا ما إذا كنا على اتفاق أم لا؟ |
Por último, Tengo que decir que Australia sigue estando profundamente consternada por la continua ausencia de progreso en la Conferencia de Desarme. | UN | أخيرا، يجب أن أقول إن أستراليا تظل تشعر بالإحباط الشديد من قلة التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح. |
Y Tengo que decirte, que podrias pensar sobre decirles a tus hijos la verdad sobre | Open Subtitles | و يجب أن أقول لكِ أنكِ يجب أن تفكري بإخبار أطفالك الحقيقة عن |
Annie, como tu amigo mayor, Tengo que decirte que la dejes pasar. | Open Subtitles | آني كصديقك المتفاءل يجب أن أقول أن تتركي هذا الموضوع |
Está bien, veo algunas caras nuevas, así que tengo que decir por adelantado, sin policías y sin reporteros. | Open Subtitles | حسناً, أرى بعض الوجوه الجديدة لذا يجب أن أقول مقدماً غير مسموح للشرطة أو الصحفيين |
Debo decirlo alguna vez. Todo el mundo lo hace. | Open Subtitles | يجب أن أقول ذلك ولو مرة، الجميع يقول ذلك. |
Ahora tengo que decirle que su tumor está alrededor del tronco del encéfalo. | Open Subtitles | الآن يجب أن أقول له أن الورم ملتف حول جذع الدماغ |
Escucha, probablemente no debería decir esto, pero esto es bueno para ti. | Open Subtitles | انصت، ربما لا يجب أن أقول هذا لكن ماحدث لصالحك |
Aunque debo decir que mi hijo es mejor, y es mejor que sus hijos. | TED | رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم. |