Además, deben tenerse en cuenta todas las circunstancias atenuantes. | UN | وفضلا عن ذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار كافة العوامل المخففة. |
Además, deben tenerse en cuenta todas las circunstancias atenuantes. | UN | وفضلا عن ذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار كافة العوامل المخففة. |
A este respecto, se deben tener en cuenta las necesidades específicas de los países receptores, especialmente los que emergen de conflictos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاحتياجات الخاصة بالبلدان المتلقية، ولا سيما تلك الخارجة من النزاع، يجب أن تؤخذ في الاعتبار. |
Destacando que al establecer sistemas de transporte de tránsito sostenibles se deben tener en cuenta las necesidades especiales de desarrollo de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y las economías en transición, | UN | وإذ نشدد على أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند إقامة شبكات مستدامة للنقل العابر، |
La delegación de China cree que debe tenerse en cuenta toda la situación. | UN | ويعتقد الوفد الصيني أن المسألة كلها يجب أن تؤخذ في الاعتبار. |
Aun cuando la adecuación viene determinada en parte por factores sociales, económicos, culturales, climatológicos, ecológicos y de otra índole, el Comité considera que, aun así, es posible identificar algunos aspectos de ese derecho que deben ser tenidos en cuenta a estos efectos en cualquier contexto determinado. | UN | وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وايكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين. |
También deberán tenerse en cuenta a ese respecto los recursos financieros de que dispone el Programa. | UN | كذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار أموال البرنامج في هذا الصدد. |
Para poder alcanzar los objetivos de desarrollo, es preciso tener en cuenta esa cuestión al fijar las metas. | UN | فهذه المسألة يجب أن تؤخذ في الاعتبار لدى تحديد الغايات المنشودة إن أريد للأهداف الإنمائية أن تتحقق |
Las delegaciones opinaron que estas consideraciones jurídicas deberían tenerse en cuenta en las deliberaciones futuras. | UN | وكان من رأي الوفود أن هذه الاعتبارات القانونية يجب أن تؤخذ في الاعتبار في المناقشة المقبلة. |
Dónde son construidos los edificios, cómo son construidos, con qué materiales, con qué propósito y quién es propietario de ellos son todos elementos que han de tenerse en cuenta en el desarrollo de asentamientos sostenibles. | UN | وعند إقامة مستوطنة مستدامة يجب أن تؤخذ في الاعتبار عناصر من قبيل مكان وطريقة تشييد المباني والمواد التي ستُستخدم فيها، والغرض منها ومن سيكون مالكوها. |
Las diferencias de riesgos que plantean distintas instalaciones y programas nucleares deben tenerse en cuenta al asignar los recursos de salvaguardias. | UN | إن الاختلافـــات في المخاطر التي تثيرها المرافق والبرامج النووية المختلفة، يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تخصيص موارد الضمانات. |
Al perseguir este objetivo, deben tenerse en cuenta las dificultades prácticas resultantes de las diferencias existentes, tanto en el interior de los países como entre ellos, que puedan conducir a criterios mínimos diferentes. | UN | وفي السعي إلى تحقيق هذا الهدف، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الصعوبات العملية الناشئة عن الاختلافات الموجودة سواء داخل البلدان أو فيما بينها والتي يرجح أن تؤدي إلى معايير دنيا مختلفة. |
Al mismo tiempo, a medida que la mundialización cobra mayor impulso se hacen más complejas las relaciones entre sus múltiples aspectos, que deben tenerse en cuenta para formular políticas eficaces y avanzar hacia la creación de un sistema internacional basado en normas que sea fundamentalmente justo y que se perciba como tal. | UN | وفي نفس الوقت، ومع اكتساب العولمة قوة دافعة فإن أوجه الترابط بين أبعادها الكثيرة التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لوضع سياسات فعالة في العمل من أجل إقامة نظام دولي يستند إلى القواعد تتسم بالعدل أساسا، ويلاحظ أنه كذلك، تصبح أكثر تعقيدا على نحو متزايد. |
También deben tenerse en cuenta en la interpretación de la Ley Fundamental, en la determinación del contenido y el alcance del principio del estado de derecho y de los derechos fundamentales, así como en la interpretación de las leyes ordinarias. | UN | كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تفسير القانون الأساسي، وأثناء تحديد مضمون ونطاق مبدأ سيادة القانون والحقوق الأساسية، فضلاً عن تفسير القوانين النظامية. |
También se deben tener en cuenta los intereses tanto de los Estados no poseedores de armas nucleares como los de los Estados poseedores de dichas armas. | UN | وأضاف أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية على السواء. |
También se deben tener en cuenta los intereses tanto de los Estados no poseedores de armas nucleares como los de los Estados poseedores de dichas armas. | UN | وأضاف أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية على السواء. |
Lo especialmente importante es que la comunidad mundial ha reconocido las necesidades especiales de los países sin litoral, lo que debe tenerse en cuenta. | UN | وما يكتسي أهمية خاصة هو اعتراف المجتمع الدولي بالاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية، التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار. |
Aun cuando la adecuación viene determinada en parte por factores sociales, económicos, culturales, climatológicos, ecológicos y de otra índole, el Comité considera que, aun así, es posible identificar algunos aspectos de ese derecho que deben ser tenidos en cuenta a estos efectos en cualquier contexto determinado. | UN | وفي حين أن الكفاية تحددها جزئيا عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية ومناخية وايكولوجية وغير ذلك من العوامل، فإن اللجنة تعتقد أن من الممكن مع ذلك تحديد بعض جوانب هذا الحق التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار لهذه الغاية في أي سياق معين. |
Los resultados de las reformas deberán tenerse en cuenta en los programas que la Asamblea aprobará para las comisiones regionales. | UN | ٢ - ومضى قائلا إن نتائج اﻹصلاحات يجب أن تؤخذ في الاعتبار في برامج اللجان اﻹقليمية التي ستعتمدها الجمعية العامة. |
La Comisión señaló que esas solicitudes debían tenerse en cuenta mientras prosiguiera el examen de la remuneración. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن هذه الطلبات يجب أن تؤخذ في الاعتبار ضمن سياق العمل المتواصل على استعراض عناصر الأجر. |