ويكيبيديا

    "يجب أن تبقى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tienes que quedarte
        
    • debe seguir siendo
        
    • Debes quedarte
        
    • deberías quedarte
        
    • debe quedarse
        
    • debería quedarse
        
    • deben permanecer
        
    • debe permanecer
        
    • deben seguir siendo
        
    • debería seguir siendo
        
    • Debes permanecer
        
    • Tiene que quedarse
        
    • tienes que estar
        
    • Tienes que mantener
        
    • deben mantenerse
        
    Tienes que quedarte y grabar la entrevista... con Foster Kane esta noche. Open Subtitles يجب أن تبقى وتكتب هذه المقابله مع فوستر كين الليله
    El Estado de origen debe seguir siendo libre de elegir su interlocutor para las consultas y ha de tener la última palabra en lo que respecta a la actividad proyectada. UN كما يجب أن تبقى دولة المنشأ حرة في اختيار مخاطبها ﻹجراء المشاورات، وأن تكون لها الكلمة اﻷخيرة فيما يخص النشاط المزمع.
    Por eso Debes quedarte en el bosque y yo mañana te traeré comida. Open Subtitles لذا يجب أن تبقى في الغابة وأنا سأجلب بعض الغذاء غداً
    Creo que deberías quedarte aquí hasta que vuelva con el equipo de búsqueda. Open Subtitles أعتقد أنّكَ يجب أن تبقى هنا حتى أعود رفقة فريق التفتيش
    Espera, no puede salir en esa condición, debe quedarse aquí. Open Subtitles إنتظر. لا يمكنها الرحيل في هذه الحالة. يجب أن تبقى هنا.
    La cocinera y las doncellas se han tomado una semana, como Ud. les dijo, pero yo no necesito tiempo libre, y Ud. no debería quedarse sola en la casa. Open Subtitles الطباخه والخدم فى أجازه لأسبوع كما طلبت لكنى لا اطلب أجازه لا يجب أن تبقى وحيده فى المنزل..
    Hagamos lo que hagamos, nuestras manos deben permanecer unidas, para mantener el círculo intacto. Open Subtitles مهما فعلنا, يجب أن تبقى أيدينا متشابكة حتى نُبقي الدائرة غير مكسورة
    El orador considera que el crimen de agresión, que reviste máxima importancia para la comunidad internacional, debe permanecer en el proyecto de estatuto. UN وأعرب عن اعتقاده بأن جريمة العدوان، التي يعتبرها المجتمع الدولي ذات أهمية قصوى، يجب أن تبقى في مشروع النظام اﻷساسي.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben seguir siendo equitativos e imparciales en su respuesta a los conflictos en todo el mundo. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء يجب أن تبقى نزيهة ومحايدة عند التصدي للنزاعات في جميع أنحاء العالم.
    Mírame. Tienes que quedarte aquí. Léele un cuento. Open Subtitles يجب أن تبقى هنا ,انظر لي ستبقى هنا ,حسنا؟
    Tienes que quedarte ahí hasta que ese inspector escolar psicópata haga una visita sorpresa. Open Subtitles يجب أن تبقى هنالك حتى يقوم المفتش بعمل زيارة مفاجئة
    Tienes que quedarte aquí, y cuidar de los civiles, como lo has hecho conmigo, Matt y Ben todo este tiempo. Open Subtitles يجب أن تبقى هنا و يجب أن تهتم بالمدنيين فقط كما كنت تهتم بي و مات و بِن
    En este sentido, estamos de acuerdo en que la erradicación de la pobreza debe seguir siendo una prioridad central para el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نوافق على أنه يجب أن تبقى مسألة القضاء على الفقر أولوية محورية بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Mi país cree que esa cuestión, tan importante y actual, debe seguir siendo una prioridad absoluta de la Asamblea General, aun cuando no figure en el programa de este período de sesiones. UN ويعتقد بلدي أن هذه المسألة الهامة والمتصلة بأحداث الساعة، يجب أن تبقى في قمة أولويات الجمعية العامة، حتى إن لم تكن مدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    Debes quedarte hasta que tenga edad suficiente para oírlo todo. Open Subtitles يجب أن تبقى حتى أكبر بالقدر الكافى لسماع الخطبة كامة
    No, deberías quedarte aquí, con el detective West por un tiempo más. Open Subtitles لا، يجب أن تبقى هنا مع المحقق ويست بعض الوقت
    La muchacha debe quedarse aquí, con nosotros. Open Subtitles الفتاة يجب أن تبقى هنا .. معنا
    debería quedarse en casa y tener cuidado De esa preciosa pequeña esposa suya. Open Subtitles يجب أن تبقى في البيت ، وتلاطف تلك الزوجة الصغيرة
    Creo que las armas de fuego deben permanecer en manos de especialistas. Open Subtitles أعتقد أن الأسلحة النارية يجب أن تبقى في أيدي المتخصصين.
    Hasta que se decida definitivamente el estatuto de la ciudad, ésta debe permanecer abierta a todos los adherentes de las tres religiones monoteístas. UN وإلى أن يبت في أمر المدينة يجب أن تبقى مفتوحة لكل المؤمنين بالله من اﻷديان السماوية الثلاثة.
    Sin embargo, los planes de pago plurianuales deben seguir siendo voluntarios. UN وأضاف أن خطط السداد المتعددة السنوات يجب أن تبقى طوعية، مع ذلك.
    Por esa razón, así como por las demás razones que se exponen en el párrafo 6 supra, la Comisión Consultiva estima que el nivel de la autoridad para contraer compromisos de gastos debería seguir siendo de 5 millones de dólares. UN وهي تعتقد، لهذا السبب، وكذلك لﻷسباب الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، أن سلطة الالتزام يجب أن تبقى في مستوى ٥ ملايين دولار.
    No si tienes cuidado. Debes permanecer inadvertido. Open Subtitles ليس إذا كنت حذراً يجب أن تبقى بعيد عن الأنظار
    Ponlo en la habitación de emergencias 3. Señor, Tiene que quedarse conmigo. Open Subtitles ضعوه في الحجرة 8 سيدي يجب أن تبقى معي الآن
    Así que no me importa cuan dinámico te sientas tienes que estar bajo supervisión médica. Open Subtitles لايهمنى شعورك 0 يجب أن تبقى تحت أشراف طبى
    Tienes que mantener la velocidad precisa. ¿Entiendes? Open Subtitles يجب أن تبقى على هذه السرعة بدقة، هل فهمت؟
    Sin embargo, las negociaciones relativas a los tratados deben mantenerse íntegramente dentro de los límites de los recursos disponibles y celebrarse en un plazo razonable. UN غير أن المفاوضات التي تجرى بشأن المعاهدات يجب أن تبقى كلها في حدود الموارد الموجودة، وأن تُنجَزَ في موعد زمني معقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد