ويكيبيديا

    "يجب أن يبدأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe comenzar
        
    • debe empezar
        
    • debe iniciarse
        
    • deben iniciarse
        
    • deba comenzar el
        
    • debe iniciar
        
    • debería comenzar
        
    • debería empezar a
        
    • deben empezar
        
    • debía empezar
        
    • deben comenzar
        
    • tiene que empezar
        
    • es necesario empezar
        
    La negociación de ese compromiso debe comenzar inmediatamente, con el objetivo de adoptar las primeras medidas para su aplicación en 1997. UN والتفاوض على هذ الالتزام يجب أن يبدأ فوراً بغية اتخاذ الخطوات اﻷولى في سبيل تنفيذه في عام ٧٩٩١.
    La educación sobre salud reproductiva y sexual, especialmente para las niñas, debe comenzar en la edad escolar y debería ser universal. UN كما يجب أن يبدأ التعليم الصحي الجنسي واﻹنجابي، وخاصة للبنات، في المرحلة الدراسية، وأن يتوفــر علــى المستوى العالمي.
    El plan se basa en la hipótesis de que el cambio hacia un marco basado en la seguridad humana debe empezar por el desarme. UN وتعتمد الخطة على الافتراض بأن الانتقال إلى أي عمل يقوم على أساس أن الأمن البشري يجب أن يبدأ بنزع السلاح.
    debe iniciarse sin demora la planificación del despliegue de fuerzas adicionales en el sur. UN فالتخطيط لنشر قوات إضافية في الجنوب يجب أن يبدأ دون تأخير.
    26. Las actividades con arreglo al presente marco para el fomento de la capacidad deben iniciarse lo antes posible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    e) La fecha oficial de salida es normalmente el día en que deba comenzar el viaje para que la persona llegue a su destino antes de que empiece la comisión de servicios. UN (هـ) يكون تاريخ المغادرة الرسمي، في العادة، هو اليوم الذي يجب أن يبدأ السفر فيه ليتسنى للمسافر الوصول إلى مكان العمل الرسمي قبل بدء مهامه.
    Creemos que en los próximos días la comunidad internacional debe iniciar un diálogo sobre lo que pueden y deben hacer las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي، في الأيام المقبلة، يجب أن يبدأ حواراً بشأن ما تستطيع الأمم المتحدة عمله وينبغي عليها عمله.
    Por consiguiente, el diálogo debería comenzar por abordar estos valores comunes, no cuestiones de acercamiento o integración de las creencias religiosas. UN ولذلك فإن الحوار يجب أن يبدأ من منطلق هذه القيم المشتركة. فليس المطلوب من الحوار التقارب بين العقائد أو اندماج العقائد.
    Ah, así que, lo reemplacé, y debería empezar a calentarse aquí en unos 20 minutos. Open Subtitles آه، لذلك، أنا استبداله، وأنه يجب أن يبدأ في عملية الاحماء في هنا
    Sin embargo, la prevención de los conflictos debe comenzar en etapa temprana: prevenir el fuego es mejor que extinguirlo. UN ومع ذلك، يجب أن يبدأ منع الصراع في مرحلة مبكرة. إن منع اندلاع النيران أفضل من إطفائها.
    También debe comenzar sin demora la incorporación de los soldados de la UNITA al ejército nacional. UN كما أن إدماج جنود يونيتا في الجيش الوطني يجب أن يبدأ دون تأخير.
    Para ello debe comenzar hoy mismo un diálogo con las fuerzas democráticas que hicieron posible terminar con 32 años de dictadura. UN ولذلك يجب أن يبدأ الحوار اليوم مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء دكتاتورية دامت ٣٢ عاما.
    La planificación relativa a las necesidades de mediano y largo plazo debe comenzar también ahora, y será esencial una transición tranquila y equitativa de las actividades de socorro a las de reconstrucción y desarrollo. UN كما يجب أن يبدأ من اﻵن التخطيط لتلبية الاحتياجات في اﻷجلين المتوسط والطويل؛ كذلك فإن الانتقال بصورة سلسلة وعادلة من مرحلة اﻹغاثة إلى أنشطة التعمير والتنمية سيكون أمرا أساسيا.
    Creemos firmemente que el cambio debe comenzar por la manera en que nosotros, como representantes de los gobiernos, administramos nuestros propios asuntos. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن التغيير يجب أن يبدأ في الطريقة التي نؤدي بها أعمالنا بوصفنا ممثلين عن الحكومات.
    La búsqueda del orden mundial debe comenzar a nuestras propias puertas. UN إن السعي إلى نظام عالمي يجب أن يبدأ من عتبـة بابنــا.
    Esto es toda una declaración de nuestra convicción de que se debe empezar a trabajar urgentemente en un tratado de eliminación total de las armas nucleares, y más aún en las actuales circunstancias. UN ونعتقد أن العمل بشأن وضع معاهدة ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة يجب أن يبدأ على وجه السرعة خاصة في ظل الظروف الراهنة.
    Sin embargo, el trabajo para la realización de los beneficios de este gran programa de cambio debe empezar ahora, para evitar un retraso excesivo de la implantación. UN ومع ذلك يجب أن يبدأ الآن العمل على تحقيق الفوائد من هذا البرنامج الرئيسي للتغيير لتجنب التأخير المفرط في تحقيقها.
    En nuestra opinión, la reforma de las Naciones Unidas debe iniciarse con la ampliación del Consejo de Seguridad, de forma que represente los intereses de todos los países por igual y no solamente los de unos pocos privilegiados. UN ونحن نرى أن إصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يبدأ بتوسيع مجلس اﻷمن حتى يمثل مصالح جميع البلدان بالتساوي، وليس مصالح القلة المتميزة فحسب.
    26. Las actividades con arreglo al presente marco para el fomento de la capacidad deben iniciarse lo antes posible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    e) La fecha oficial de salida es normalmente el día en que deba comenzar el viaje para que la persona llegue a su destino antes de que empiece la comisión de servicios. UN (هـ) يكون تاريخ المغادرة الرسمي، في العادة، هو اليوم الذي يجب أن يبدأ السفر فيه ليتسنى للمسافر الوصول إلى مكان العمل الرسمي قبل بدء مهامه.
    En este sentido, deben empezar a la brevedad del caso y sin mayores dilaciones los trabajos del comité ad hoc encargado de llevar a cabo esas negociaciones. UN وفي هذا السياق، يجب أن يبدأ العمل - بأسرع وقت ممكن ودون تأخير كبير - في اللجنة المخصصة التي تكلف باتمام تلك المفاوضات.
    La solución debía empezar por la negociación. UN وأن الحل يجب أن يبدأ بالمفاوضات.
    deben comenzar a producirse logros mensurables después de esta reunión para que podamos desplazar una convicción cada vez mayor en nuestras naciones sufridas. UN إن التقدم الملموس يجب أن يبدأ بعد هذا الاجتماع لنتمكن من تخفيف حدة المأساة في بلادنا التي تعاني.
    Para que un modelo de ordenador valga algo tiene que empezar con información creíble. Open Subtitles حتي يستحق أي برنامج كومبيوتر أي ثمن يجب أن يبدأ بمعلومات موثوقة
    La organización, formada principalmente por voluntarios, se guía por el principio de que, para que el mundo cambie realmente, es necesario empezar por cada uno de nosotros, persona a persona y acción por acción. UN وتتألف المؤسسة بصفة رئيسية من متطوعين، وتسترشد بمبدأ مفاده أن التغيير العالمي الحقيقي يجب أن يبدأ داخل كل منا - فردا فردا، وعملا عملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد