ويكيبيديا

    "يجب احترام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe respetarse
        
    • deben respetarse
        
    • se deben respetar
        
    • hay que respetar
        
    • se respetará
        
    • se debe respetar
        
    • deben ser respetados
        
    • ha de respetarse
        
    • debían respetarse
        
    • serán respetados
        
    • debe ser respetado
        
    • es preciso respetar
        
    • debe acatarse
        
    • debía respetarse
        
    • deberán respetarse
        
    Cuando se capturan en combate niños soldados, debe respetarse su condición de prisioneros de guerra. UN وحين يقع الجنود اﻷطفال في اﻷسر أثناء المعارك، يجب احترام مركزهم كأسرى حرب.
    Cuando se capturan en combate niños soldados, debe respetarse su condición de prisioneros de guerra. UN وحين يقع الجنود اﻷطفال في اﻷسر أثناء المعارك، يجب احترام مركزهم كأسرى حرب.
    Los derechos de cada miembro de esos grupos minoritarios deben respetarse plenamente y en pie de igualdad en todas las circunstancias. UN إذ يجب احترام حقوق كل فرد في هذه الفئات الأقلية احتراماً كاملاً وعلى قدم المساواة، في جميع الظروف.
    En la República Arabe Siria, deben respetarse más los procedimientos judiciales y los derechos de las minorías religiosas. UN وفي سوريا، يجب احترام الاجراءات القضائية وحقوق اﻷقليات الدينية على نحو أفضل.
    Tercero, se deben respetar las condiciones internas de cada país y tenemos que asegurar que el camino al desarrollo de cada país sea elegido por su propio pueblo de manera independiente. UN ثالثا، يجب احترام الظروف الوطنية لكل بلد، وينبغي لنا أن نكفل لشعب كل بلد أن يختار اختيارا مستقلا طريق تنمية بلده.
    Entre tanto, hay que respetar la condición de órgano experto de la Comisión de Cuotas y seguir sus recomendaciones. UN وأثناء هذا الوقت، يجب احترام دور لجنة الاشتراكات باعتبارها الخبير في الموضوع واتباع توصياتها.
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones relativas a los derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يجب احترام مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان؛
    a) se debe respetar la soberanía y la integridad del Estado de Croacia; UN ـ يجب احترام سيادة دولة كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية؛
    La letra y el espíritu del Estatuto de Roma deben ser respetados y debe preservarse el equilibrio de sus disposiciones, que tienen en consideración las legítimas preocupaciones de los Estados sin menguar los poderes de la Corte. UN يجب احترام نص وروح نظام روما الأساسي، ويجب الحفاظ على التوازن بين أحكامه والشواغل المشروعة للدول.
    En este contexto, debe respetarse la resolución del Consejo de Seguridad que determina las fronteras de Kuwait. UN وفي هذا السياق يجب احترام قرار مجلس اﻷمن الذي يقرر الحدود الكويتية.
    En ese caso, al igual que en todos los demás, debe respetarse la voluntad de la persona afectada. UN وفي هذه الحالة، كما في جميع الحالات اﻷخرى، يجب احترام إرادة الشخص المعني.
    debe respetarse el principio de la negociación y permitirse un margen suficiente de maniobra de forma que la oferta pueda ajustarse a la demanda y de esta forma mejore la eficacia de todo el proceso. UN إذ يجب احترام مبدأ التفاوض وترك هامش كاف للتصرف حتى يمكن تكييف العرض مع الطلب وبالتالي تعزيز فعالية العملية برمتها.
    Por consiguiente, para encarar el desafío de salvaguardar la paz y la seguridad deben respetarse los principios de la Carta. UN ولذلك، يجب احترام مبادئ الميثاق في مواجهة تحديات صون السلم والأمن.
    Primero, la titularidad y liderazgo de la NEPAD por parte de África deben respetarse. UN أولا، يجب احترام ملكية أفريقيا لنيباد، وتوليها دورا قياديا فيها.
    En la prevención de la corrupción y la aplicación de las leyes contra la corrupción deben respetarse el estado de derecho y los derechos humanos; UN :: يجب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في إطار مكافحة الفساد وإنفاذ القوانين التي تتعلق بمكافحة الفساد.
    Cualquiera sea la opción elegida, se deben respetar los derechos humanos básicos de los refugiados y observar las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes. UN ومهما كان الخيار، يجب احترام حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين ومراعاة أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Consideramos que la Conferencia es un proceso intergubernamental pleno y que en nuestro trabajo en la Asamblea General se deben respetar sus conclusiones. UN ونحن نعتقد أن ذلك المؤتمر يمثل عملية حكومية دولية مكتملة وأنه يجب احترام نتائجها في عملنا في الجمعية العامة.
    Al mismo tiempo hay que respetar el derecho a la vida privada, concretamente el derecho a decidir sobre los datos personales. UN وفي نفس الوقت، يجب احترام الحق في الحياة الخاصة، ولا سيما حق اتخاذ القرار بشأن المعلومات الشخصية.
    d) Otras consideraciones: se respetará el principio de no acumulación simultánea de funciones de derechos humanos. UN (د) اعتبارات أخرى: يجب احترام مبدأ عدم الجمع بين عدة مهام في آن واحد في ميدان حقوق الإنسان.
    se debe respetar la norma fundamental del consentimiento de los Estados. UN فإنه يجب احترام القاعدة اﻷساسية المتمثلة في رضا الدول.
    Los instrumentos jurídicos en la materia, acordados por la comunidad internacional, deben ser respetados. UN وبالتالي يجب احترام الصكوك القانونية التي صادق عليها المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Si se trata de un menor desplazado, el principio ha de respetarse durante todos los momentos de la situación de desplazamiento. UN وفي حالة طفل مشرد، يجب احترام هذا المبدأ أثناء جميع مراحل دورة التشريد.
    Durante las operaciones militares debían respetarse los principios de proporcionalidad, distinción y precaución. UN وأضاف أنه يجب احترام مبادئ التناسب والتمييز والتحوط في تنفيذ العمليات العسكرية.
    " Todos los heridos, enfermos y náufragos, hayan o no tomado parte en el conflicto armado, serán respetados y protegidos. " UN " يجب احترام وحماية جميع الجرحى والمرضى والمنكوبين في البحار سواء شاركوا أم لم يشاركوا في النزاع المسلح " .
    China ha apoyado siempre a esos pueblos en esta justa causa y considera que el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a decidir su estatuto político y a participar en el desarrollo económico, social y cultural, de acuerdo con sus aspiraciones e intereses nacionales, debe ser respetado y protegido. UN وقد دأبت الصين على تأييد تلك الشعوب في قضيتها العادلة وترى أنه يجب احترام وحماية حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مركزها السياسي والمشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاقتصادية وفقا لتطلعاتها ومصالحها الوطنية.
    es preciso respetar y apoyar las libertades de expresión, de asociación y de reunión con fines pacíficos. UN كما يجب احترام وتعزيز حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي.
    Mantenemos que debe acatarse la opinión consultiva de la Corte y el derecho internacional en general. UN ونرى أنه يجب احترام فتوى المحكمة والقانون الدولي بوجه عام.
    Sostuvo asimismo que debía respetarse la ley cherámica en su conjunto. UN كما أكدت أنه يجب احترام مجموعة قوانين الشريعة برمتها.
    A este respecto, según se destaca en la resolución 46/182 de la Asamblea General y se reitera en sucesivas resoluciones, deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados Miembros durante la prestación de asistencia humanitaria. UN 24 - وحسب ما تم التشديد عليه في قرار الجمعية العامة 46/182، وأُعيد تأكيده في قرارات لاحقة، يجب احترام سيادة الدول الأعضاء، وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً تاما عند تقديم المساعدات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد