Creo que, eh, nosotros yo debí de haberlos distinguido incluso con la visión nocturna. | Open Subtitles | أؤمن بأنني, بأننا, بأنني يجب علي أن أعرف الفرق حتى بالنطاق الليلي |
Si voy a encontrar a la gente responsable, Tendré que seguir buscando. | Open Subtitles | إذا كنت سأجد الأشخاص المسؤلون يجب علي أن اوصل البحث |
Me tengo que levantar a las 5 AM solo para el maquillaje. | Open Subtitles | يجب علي أن أنهض في الخامسة فجراً فقط من أجل المكياج |
Y creo que ambos sabemos que tengo que agradecerte por eso, asi que yo-yo... quería darte un pequeño obsequio. | Open Subtitles | و أعتقد أن كلينا نعلم أنه يجب علي أن أشكرك لهذا أردت أن أعطيك شيء صغير |
Soy un hombre adulto, que debería haber sido capaz de decirte que no. | Open Subtitles | أنا رجل ناضج , كان يجب علي أن أقول لك لا |
Es una oferta generosa, pero voy a tener que decir que no. | Open Subtitles | هذا حتماً عرض سخي و لكني يجب علي أن أفوته |
Me estoy divirtiendo sólo digo que debería llamar a Deb para ver cómo va. | Open Subtitles | حسناً, سنستمتع ربما يجب علي أن أهاتف ديب مهاتفة سريعة لأطمئن عليه |
Es precisamente por ser un defensor del sector privado que debo reconocer algunas verdades difíciles. | UN | وبالضبط لأنني من المدافعين عن القطاع الخاص، يجب علي أن أعترف ببعض الحقائق المرة. |
debí haber sabido que pasaba algo raro cuando de pronto la madre de Larry Boy se mudó aquí y luego la de Jimmy Altieri. | Open Subtitles | كان يجب علي أن أعرف أن هناك شيء غريب عندما انتقلت أم لاري بوي إلى هنا ثم والدة جيمي ألتياري |
Su escepticismo fue bien fundado, yo no debí permitir que me involucraran así. | Open Subtitles | شكوك كانت صحيحه يجب علي.. أن لا أسمح لنفسي بالترط هكذا. |
No debí esperar. Esta vez él mismo ha declarado la guerra. | Open Subtitles | ما كان يجب علي أن أنتظر في هذا الوقت قد أعلن الحرب بنفسه |
Para explicar mi deseo, Tendré que llevaros a un lugar donde muchas personas no han estado, y ésto es alrededor del mundo. | TED | لشرح الأمنية ، يجب علي أن أخذكم إلى مكان لم يذهب إليه الكثير من الناس، وهذا المكان هو: حول العالم. |
Supongo que Tendré que pensar en algún tipo de defensa para ella. | Open Subtitles | يجب علي أن أبحث لها عن دفاع , كما أظن |
¡Perdón por interrumpirlos... pero necesito decirles que Me tengo que ir! | Open Subtitles | ولكن قدمت إلى هنا لكي أقول لكي أنه يجب علي أن أخرج من هنا |
Me espera mi esposa en la casa, Me tengo que ir. | Open Subtitles | سيدة سابونيز تنتظرني في المنزل يجب علي أن أذهب |
Voy a posponer decírselo hasta que descubras lo que tengo que hacer. | Open Subtitles | سوف أؤجل إخباره حتى تخبريني ماذا يجب علي أن أفعل |
En aquel momento debería haber dicho algo, pero no lo hice. | TED | ولكن في تلك اللحظة، كان يجب علي أن أتحدث ولكنني لم أفعل. |
voy a tener que acelerar en hacer los preparativos de tu despedida de soltera. | Open Subtitles | .. يجب علي أن أتقدم لأقوم بعمل الترتيبات لحفل العزوبية الخاص بك |
Mi segundo desafío es que debo pedir comprensión e incluso compasión cuando hablo de la muerte de mi hijo como suicida. | TED | التحدي الثاني لدي أنه يجب علي أن أطلب التفهّم وكذلك الرحمة عندما أتحدث عن وفاة ابني انتحارًا. |
Tú fuiste quien me dijo que debía ir detrás de mis sueños. | Open Subtitles | أنت من قال لي أنه يجب علي أن اتَّبِع حلمي |
- Tengo que reírme para no llorar. | Open Subtitles | يا وايد.يجب علي أن أضحك كي أمنع نفسي من البكاء |
esa no era la parte de la ecuación en la que tenía que trabajar. | TED | هذا لم يكن حقاً جزء من الحل أنه يجب علي أن أتمرن. |
Se está é sua atitude... bien, si esa es tu actitud tal vez deba empacar mis cosas y mudarme con ella. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان هذا هو سلوكك إذاً ربما يجب علي أن أحزم أمتعتي وأذهب للعيش معها |
tendría que encajar en su estilo de vida y sus horarios. | TED | كان يجب علي أن أنسجم داخل نمط حياتهم وجداولهم |