La Conferencia celebra un período de sesiones cada tres años y se prevé que se reunirá en 2007. | UN | وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في عام 2007. |
La Conferencia celebra un período de sesiones cada tres años y se prevé que se reunirá en 2009. | UN | وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في عام 2009. |
Si el Consejo de Seguridad puede reunirse en todo momento en los casos de urgencia, no ve por qué la Quinta Comisión no podría hacer lo mismo. | UN | وقالت إنها لا ترى ما يمنع اللجنة من احتذاء حذو مجلس اﻷمن الذي يستطيع أن يجتمع في أي وقت في الحالات الطارئة. |
La Junta de Comercio y Desarrollo, órgano rector de la UNCTAD, se reúne en Ginebra entre los períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ومجلس التجارة والتنمية، الذي هو مجلس إدارة الأونكتاد، يجتمع في جنيف في الفترات الفاصلة ما بين دورات المؤتمر. |
Subrayó que esas recomendaciones debían ser examinadas por la Junta Ejecutiva del PNUD que, según lo previsto, se reuniría en las próximas semanas. | UN | وأكد أن هذه التوصيات سيبحثها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقرر أن يجتمع في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
La Conferencia celebra un período de sesiones cada tres años y se prevé que se reúna en Brasil en 2010. | UN | وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في البرازيل في عام 2010. |
La Comisión de Derechos Humanos pedía al Grupo de Trabajo que se reuniera a principios de 1999, principalmente para examinar el informe del Presidente sobre la situación de las consultas oficiosas, e informara a la Comisión en su 55º período de sesiones. | UN | وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى الفريق العامل أن يجتمع في أوائل عام ٩٩٩١ لكي يقوم أساساً بالنظر في تقرير الرئيس عن حالة المشاورات غير الرسمية وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Las tareas del Grupo especial de expertos, que se reunirá en Ginebra del 15 al 19 de diciembre de 2003, serán las siguientes, en lo que respecta a la financiación: | UN | وتتمثل مهام فريق الخبراء، المقرر أن يجتمع في جنيف من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، فيما يتعلق بالتمويل، فيما يلي: |
8. La República de Macedonia apoyará la labor del grupo de expertos gubernamentales que se reunirá en 2008. | UN | 8 -ستدعم جمهورية مقدونيا أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي من المقرر أن يجتمع في عام 2008. |
El 16 de diciembre se reunirá en Ginebra un Grupo de Trabajo sobre cuestiones humanitarias, presidido por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, para analizar planes concretos para el año venidero. | UN | ٥٥ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر سوف يجتمع في جنيف فريق عامل معني بالمسائل اﻹنسانية برئاسة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لمناقشة الخطط المحددة للسنة القادمة. |
:: El grupo puede reunirse en sesión ejecutiva | UN | :: يمكن للفريق أن يجتمع في دورة تنفيذية. |
Nuevamente, el Consejo de Seguridad debe reunirse en una sesión extraordinaria por una situación que constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales en el Oriente Medio. | UN | مرة أخرى، يتعين على المجلس أن يجتمع في جلسة طارئة بسبب حالة تهدد السلم والأمن في الشرق الأوسط وعلى الصعيد الدولي. |
En 2007, el GET tiene previsto reunirse en tres ocasiones. | UN | وفي 2007، يأمل الفريق العامل المخصص أن يجتمع في ثلاث مناسبات. |
El Consejo se reúne en grandes salones de conferencias del Palacio de las Naciones, que en estos momentos no están dotados de equipo para realizar trasmisiones televisivas centrales. | UN | فالمجلس يجتمع في قاعات كبيرة للاجتماعات في مقر الأمم، ليست مجهزة حاليا للتغطية التلفزيونية المركزية. |
Para promover el diálogo, la Fundación dirige el prestigioso Foro Internacional del Deporte para la Paz y la Tregua Olímpica que se reúne en forma bienal en Olimpia. | UN | ومن أجل تعزيز الحوار تدير هذه المؤسسة المنتدى الدولي للرياضة من أجل السلام والهدنة الأوليمبية، وهو منتدى مرموق يجتمع في أوليمبيا مرة كل سنتين. |
Subrayó que esas recomendaciones debían ser examinadas por la Junta Ejecutiva del PNUD que, según lo previsto, se reuniría en las próximas semanas. | UN | وأكد أن هذه التوصيات سيبحثها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقرر أن يجتمع في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
53. La Comisión convino en proporcionar la información antes mencionada al Comité Mixto de Pensiones, que se reuniría en junio de 1993. | UN | ٥٣ - وافقت اللجنة على توفير المعلومات المذكورة أعلاه لمجلس المعاشات التقاعدية الذي كان من المقرر أن يجتمع في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
La Conferencia celebra un período de sesiones cada tres años y se prevé que se reúna en Brasilia en 2012. | UN | وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في برازيليا في عام 2012. |
La Comisión pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera a principios de 1999, principalmente para examinar el informe del Presidente sobre la situación de las consultas oficiosas, que debería estar disponible con gran anticipación, e informar a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة من الفريق العامل أن يجتمع في مستهل عام ٩٩٩١ لكي يقوم أساساً بالنظر في تقرير الرئيس عن حالة المشاورات غير الرسمية الذي ينبغي أن يكون متاحاً قبل وقت كاف وأن يقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
El Centro Latinoamericano de Administración para el Desarrollo (CLAD) se va a reunir en el Brasil a finales del año. | UN | ومن المقرر أن يجتمع في البرازيل، في نهاية هذا العام، مركز أمريكا اللاتينية لﻹدارة التنموية. |
No obstante, la Junta de Consejeros del Instituto se reunía en febrero o abril para aprobar el programa y el presupuesto del bienio en curso. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، فإن مجلس أمناء المعهد يجتمع في شباط/فبراير أو نيسان/أبريل للموافقة على برنامج وميزانية فترة السنتين الجارية. |
La Junta acuerda asimismo celebrar una reunión ejecutiva a la mayor brevedad posible después del Simposio y examinar cualquier labor de seguimiento que pudiera ser necesaria. | UN | كما يوافق المجلس أيضاً على أن يجتمع في دورة تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة تعقب تلك الندوة وأن ينظر في أي عمل من أعمال المتابعة تتبين الحاجة إليه. |
La Junta pidió además al Grupo sobre el Calendario que se reuniera en una fecha cercana para seguir examinando el calendario y autorizó a las Consultas del Oficial Encargado de la UNCTAD a que hicieran modificaciones en él, teniendo en cuenta las recomendaciones del Grupo sobre el Calendario. | UN | كذلك طلب المجلس من فريق الجدول الزمني أن يجتمع في المستقبل القريب لمواصلة استعراضه للجدول الزمني، وصرح بمشاروات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد ﻹجراء أية تعديلات في الجدول الزمني على أساس توصيات الفريق. |
La Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se celebrará en Viena dentro de una semana. Instamos a todos aquellos países que no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado, de modo que pueda entrar en vigencia sin más demora. | UN | يجتمع في فيينا خلال أسبوع المؤتمر المعني بتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأحث جميع البلدان التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك حتى يمكن إنفاذها دون مزيد من التأخير. |
En el primer caso, las diligencias competen al Consejo Superior de la Magistratura, reunido en tribunal colegiado especial y presidido por el Presidente del Tribunal Judicial. | UN | وأضاف أن الملاحقة في الحالة اﻷولى يختص بها مجلس القضاء اﻷعلى الذي يجتمع في هيئة خاصة يرأسها رئيس المحكمة القضائية. |
i) Observa que si, de acuerdo con la práctica que se ha venido siguiendo, la sesión de la última tarde de los períodos de sesiones de la Comisión se levantara más temprano, su Mesa podría reunirse al final del último día. | UN | ' ١ ' تلاحظ أنه، إذا مااتُبعت الممارسة الماضية للجنة، وهي إنهاء الدورة في وقت مبكر من عصر اليوم اﻷخير، أمكن لمكتب اللجنة أن يجتمع في نهاية اليوم اﻷخير. |
El Pakistán continuará participando activamente en las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta cuando el Grupo se reúna el año próximo. | UN | وستواصل باكستان المشاركة بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية عندما يجتمع في العام المقبل. |
La Mesa recomendó reunirse el 30 de marzo de 2003, el día antes de la apertura del 36° período de sesiones de la Comisión, para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones. | UN | 15 - أوصى المكتب بأن يجتمع في 30 آذار/مارس 2003، أي في اليوم السابق على بداية الدورة السادسة والثلاثين للجنة، لاستعراض ومناقشة الأعمال التحضيرية المتعلقة بالدورة السادسة والثلاثين للجنة. |