ويكيبيديا

    "يجدون أنفسهم فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se encuentran
        
    Los refugiados no necesariamente tienen una elevada tasa de prevalencia del VIH, pero pueden tener una desmedida propensión al contagio debido al medio en que se encuentran. UN ومعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ليست مرتفعة بالضرورة بين اللاجئين وإن جاز تأثرهم به بشكل غير متناسب بسبب البيئة التي يجدون أنفسهم فيها.
    Sus medios de vida y bienestar dependen de sus conocimientos sobre el entorno y los ecosistemas en los que se encuentran y sus recursos genéticos. UN وتعتمد سبل كسبهم الرزق ورفاههم على معارفهم المتعلقة بالبيئة والنظم الإيكولوجية التي يجدون أنفسهم فيها والموارد الوراثية الموجودة بها.
    La seguridad física de los refugiados y también de los repatriados es desde luego responsabilidad directa del Estado en que se encuentran, y la Oficina interviene ante las autoridades interesadas cada vez que se entera de casos de violencia física contra refugiados o solicitantes de asilo. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    La seguridad física de los refugiados y también de los repatriados es, desde luego, responsabilidad directa del Estado en que se encuentran, y la Oficina interviene ante las autoridades interesadas cada vez que se entera de casos de violencia física contra refugiados o solicitantes de asilo. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    Desde el punto de vista de Egipto, las personas no son de por sí vulnerables, sino que se vuelven vulnerables en razón de los contextos socioeconómicos en los que se encuentran. UN وترى مصر أن الضعف لا يشكل صفة متأصلة للناس، ولكنهم يصبحون كذلك بسبب السياقات الاجتماعية - الاقتصادية التي يجدون أنفسهم فيها.
    19. El observador de México dijo que, habida cuenta del incremento de las corrientes migratorias en todo el mundo, era importante que el derecho internacional velara por que se otorgaran las garantías procesales a las personas acusadas de crímenes en los países en los que se encuentran. UN 19- وأشار المراقب من المكسيك، إلى أنه بالنظر إلى تزايد تدفقات الهجرة في مختلف أنحاء العالم، فإن من المهم أن يضمن القانون الدولي المحاكمة السليمة للأشخاص الذين يتهمون بالجرائم في البلدان التي يجدون أنفسهم فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد