ويكيبيديا

    "يجرّم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tipifica como delito
        
    • tipificar como delito
        
    • tipificaba como delito
        
    • que tipifique como delito
        
    • que penalice
        
    • penalizar
        
    • penaliza la
        
    • penalización
        
    • penalizaba
        
    • se tipifique como delito
        
    • criminaliza
        
    • criminalizar
        
    • incorpora el delito
        
    • tipifique como delito la
        
    Debe revocarse inmediatamente el Decreto Nº 1 de 1996 que tipifica como delito la crítica del programa de transición; UN وينبغي أن يُلغى على الفور المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١ الذي يجرّم انتقاد البرنامج الانتقالي؛
    Como criterio general, cabe afirmar que en el Código Penal se tipifica como delito la utilización o la recaudación de fondos para financiar un acto terrorista. UN ينبغي القول، بصورة عامة، إن قانون العقوبات يجرّم استخدام أو جمع الأموال لتيسير ارتكاب عمل إجرامي.
    Se está tramitando un proyecto de ley para tipificar como delito la tortura. UN وتنظر ناميبيا في سن تشريع يجرّم التعذيب.
    A ese respecto, observó que, el artículo 237 del Código Penal de la ley islámica del estado de Zamfara, tipificaba como delito comprar, vender, arrendar, permitir el arriendo, o disponer de cualquier otro modo de una persona menor de 15 años para dedicarla a la prostitución. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن البند 237 من قانون الشريعة الجنائي لولاية زامفرا يجرّم شراء أو بيع أو تأجير أو السماح بتأجير شخص دون سن الخامسة عشرة أو الحصول عليه أو التصرف فيه بشكل آخر من أجل ممارسة البغاء.
    Observa que no se ha aprobado todavía una ley que tipifique como delito estos actos y cualquier otro acto de violencia contra las mujeres. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن القانون الذي يجرّم هذه الأفعال وجميع أفعال العنف الأخرى المرتكبة في حق المرأة لم يُعتمد بعد.
    La labor de la Misión ha sido decisiva para apoyar la redacción de una ley que penalice la violación y otra ley que disponga la autonomía presupuestaria del sistema de justicia. UN وشكّل عمل البعثة عنصرا فعّالا في دعم إعداد مشروع قانون يجرّم الاغتصاب ومشروع قانون يتعلّق بتخصيص ميزانية مستقلة للنظام القضائي.
    En un Estado se señaló la necesidad de promulgar con carácter prioritario la legislación pertinente para penalizar el soborno en el sector privado. UN ولوحظ وجود حاجة ماسة، في إحدى الدول لسنّ تشريع ذي صلة يجرّم الرشوة في القطاع الخاص.
    En la legislación brasileña ya se penaliza la financiación del terrorismo. UN يجرّم القانون البرازيلي بالفعل تمويل الإرهاب.
    Señalen también si el Estado parte tiene la intención de redactar un proyecto de ley completo sobre la penalización de la trata, que incluya una definición del delito de trata de seres humanos y las sanciones correspondientes. UN كما يرجى تقديم معلومات إضافية حول ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إعداد مشروع قانون شامل يجرّم الاتجار بالبشر ويتضمن تعريفاً لهذه الجريمة والعقوبات التي تنطبق عليها.
    La Ley contra el Terrorismo de 2000, tipifica como delito el hecho de pertenecer, apoyar, o demostrar apoyo a una organización proscrita. UN وقانون الإرهاب لعام 2000 يجرّم الانتماء إلى منظمة ممنوعة أو دعمها أو تأييدها علنا.
    1.7 La Ley de prevención del terrorismo tipifica como delito la financiación del terrorismo o de organizaciones terroristas tanto en Seychelles como fuera del país. UN يجرّم قانون منع الإرهاب تمويل الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية الموجودين داخل سيشيل أو خارجها على حد سواء.
    El Código Penal de Turquía tipifica como delito ensuciar, dañar o destruir lugares de culto y cementerios. UN وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات تدنيس أماكن العبادة والمقابر أو الإضرار بها أو تدميرها.
    El código penal revisado tipifica como delito el blanqueo de capitales y algunos otros delitos financieros. UN إن قانون العقوبات المنقح يجرّم غسل الأموال وعددا من الجرائم المالية الأخرى.
    120. El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 120- وتحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على النظر في سن قانون يجرّم التحرش الجنسي في مكان العمل.
    249. El Comité insta a la Región Administrativa Especial de Macao a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 249- وتحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على النظر في سن قانون يجرّم التحرش الجنسي في مكان العمل.
    El Parlamento aprobó una ley, que posteriormente fue promulgada, por la que se tipificaba como delito la tortura, lo cual proporcionó un fundamento jurídico más firme para enjuiciar a las personas que hayan cometido actos de tortura y dispuso las penas adecuadas. UN واعتمد البرلمان قانونا يجرّم التعذيب وتم إصداره، وهو يقضي بوضع أسس قانونية أقوى وعقوبات مناسبة لمقاضاة الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال التعذيــب.
    Aprobación en el futuro de legislación que tipifique como delito la mutilación genital femenina; UN اعتماد تشريع في المستقبل يجرّم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    a) Si existe en el Estado parte una legislación que penalice específicamente la trata de seres humanos, y qué mecanismos se utilizan para supervisar su estricto cumplimiento. UN (أ) بيان ما إذا كان هناك تشريع في الدولة الطرف يجرّم بصفة خاصة الاتجار بالبشر، وآليات لرصد إعماله بصورة صارمة.
    9. Alienta además a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad, según proceda, de penalizar la apropiación, copia y fabricación ilícitas y el uso indebido con fines ilícitos de documentos de identificación e información de identificación, o de actualizar la tipificación de esos delitos; UN 9- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على وضع إطار يجرّم الحصول على وثائق الهوية أو معلومات عن الهوية أو نسخها أو اختلاقها أو إساءة استعمالها بطرائق غير مشروعة، أو استكمال ذلك الإطار على النحو المناسب؛
    Aunque se ha sancionado la ley que penaliza la tortura, su aplicación coherente sigue constituyendo un problema importante, dada la falta de capacidad y la necesidad de formar al personal penitenciario, judicial y de seguridad. UN ورغم اعتماد القانون الذي يجرّم التعذيب، لا تزال ممارسته على نحو متسق تشكل تحدياً كبيراً، نظراً إلى الافتقار إلى القدرات والحاجة إلى تدريب العاملين في السجون وفي جهازي القضاء والأمن.
    El Estado belga no considera oportuno adoptar una ley que tipifique específicamente como delito todos los actos de violencia contra las mujeres y las jóvenes, ya que la penalización de las diferentes formas posibles de violencia está regulada por una gran variedad de medidas legislativas. UN لا تستحسن الدولة البلجيكية دوما اعتماد قانون يجرّم تحديدا جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، فتجريم جميع أشكال العنف المحتملة أمر تنظمه ترسانة من التدابير التشريعية.
    Tampoco penalizaba la violación conyugal y la pornografía infantil. UN كما أن هذا القانون لا يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج واستغلال الأطفال في
    En particular, el Comité alienta a la Región Administrativa Especial de Macao a examinar la posibilidad de promulgar leyes específicas por las que se tipifique como delito la violencia doméstica y se otorgue protección eficaz a las víctimas. UN وتشجعها على أن تنظر بشكل خاص في سن تشريع محدد يجرّم العنف المنزلي ويوفر حماية فعالة للضحايا.
    La ley argelina criminaliza ahora la acción terrorista en su conjunto. UN وأصبح القانون الجزائري يجرّم جميع الأعمال الإرهابية.
    El Protocolo no tiene por objeto criminalizar las actividades de los familiares o de las organizaciones no gubernamentales o grupos de apoyo religiosos. UN وليس القصد من البروتوكول أن يجرّم أنشطة أفراد الأسرة أو جماعات دعم كالمنظمات الدينية أو غير الحكومية.
    Asimismo, el Comité se declara preocupado por el hecho que el Código Penal Militar no incorpora el delito de tortura, sino el abuso de autoridad y lesiones que pudiera suponer la aplicación de una norma más favorable al procesado (arts. 1 y 4). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لكون القانون الجنائي العسكري لا يجرّم التعذيب ولكنه ينص فقط على إساءة استعمال السلطة والضرب والجرح، مما قد يعني تطبيق معايير تخدم أكثر مصلحة المتهم (المادتان 1 و4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد