ويكيبيديا

    "يجعل من العسير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hace difícil
        
    • dificulta la
        
    • dificultar
        
    • hacía difícil
        
    • es difícil
        
    • dificulta en
        
    • dificultaba que
        
    • lo que dificulta
        
    • resulta difícil
        
    La falta de datos estadísticos oficiales hace difícil evaluar la magnitud del problema de la trata de mujeres. UN وعدم وجود إحصاءات رسمية يجعل من العسير تقييم حجم الاتجار بالنساء.
    Aunque el aumento de las contribuciones para fines específicos represente un voto de confianza de los Estados Miembros a la Oficina, genera una situación financiera inestable e imprevisible que hace difícil la planificación incluso con un año de antelación. UN ولئن كانت الزيادة في المساهمات المخصصة الغرض تدل على ثقة الدول الأعضاء في المكتب، فإنها تشكل حالة تمويل غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به، مما يجعل من العسير التخطيط ولو لسنة واحدة مقدما.
    Eso hace difícil determinar la magnitud del cultivo y la producción. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    El Sr. BRUNI CELLI dice que el clima de impunidad predominante en Guatemala dificulta la tarea de aplicar las leyes vigentes. UN ٤ - السيد بروني شيلي: قال إن مناخ اﻹفلات من العقوبات، السائد في غواتيمالا يجعل من العسير إنفاذ القوانين السارية.
    Ello puede dificultar la inclusión de una referencia en el encabezamiento de los proyectos de artículo correspondientes en que se diga que se aplicarán de manera progresiva. UN وهذا يجعل من العسير أن تدخل في مقدمات مشاريع المواد إشارة تقول بإعمالها تدريجيا.
    La falta de un control consolidado hacía difícil saber quién era responsable de qué. UN كما أن عدم وجود رقابة موحدة يجعل من العسير التحقق من هوية الجهة المسؤولة.
    El bloqueo impuesto a los territorios palestinos, que afecta incluso al envío de la ayuda humanitaria internacional al pueblo palestino, coloca a la Autoridad Palestina en una situación en la que le es difícil cumplir con sus obligaciones frente a su pueblo que vive en una situación dramática. UN إن الحصار المفروض على اﻷراضي الفلسطينية والذي يحول حتى دون وصول المساعدات اﻹنسانية الدولية إلى الشعب الفلسطيني، يجعل من العسير قيام السلطة الفلسطينية بواجبها تجاه شعبها الذي أصبح يعيش ظروفا مأساوية.
    No obstante, el hecho de que la mayoría de los desplazados internos no tengan título legal sobre la tierra que abandonaron dificulta en extremo la recuperación de la tierra perdida o, en su defecto, el pago de indemnización por la pérdida sufrida. UN ولكن افتقار غالبية المشردين داخلياً إلى المستندات القانونية لملكية الأرض التي تركوها وراءهم يجعل من العسير عليهم للغاية استرداد أرضهم أو الحصول على تعويض عن فقدانها.
    En 2007, el CERD también observó que el Tratado de Waitangi no era oficialmente parte del derecho interno a menos que se incorporara a la legislación, lo que dificultaba que los maoríes pudieran invocar sus disposiciones ante los tribunales y en las negociaciones con la Corona. UN وفي عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن معاهدة وايتانغي لن تُعد بصفة رسمية جزءاً من القانون المحلي ما لم تصدر في شكل تشريع، مما يجعل من العسير على الماروريين الاحتجاج بأحكام هذه المعاهدة أمام المحاكم وفي المفاوضات مع التاج(26).
    Las finanzas públicas se caracterizan por un déficit importante y estructural grave, lo que dificulta una intervención eficaz del Gobierno para reactivar el crecimiento económico. UN 16 - وتتسم المالية العامة بعجز كبير وهيكلي خطير يجعل من العسير على الحكومة التدخل بفعالية من أجل تجديد النمو الاقتصادي.
    Eso hace difícil determinar la magnitud del cultivo y de la producción. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    Eso hace difícil determinar la magnitud del cultivo y de la producción. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعتها وإنتاجها.
    El Comité toma nota en concreto de que, entre esta población, muchos de esos extranjeros tienen una situación irregular, ya que no gozan de reconocimiento jurídico en el país, lo que hace difícil que se les apliquen las disposiciones de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة أن أوضاع كثير من هؤلاء اﻷجانب غير نظامية، مما يجعل من العسير تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بهم لافتقارهم إلى وضع قانوني في البلد.
    Que incidentes similares se hayan repetido en tan poco tiempo y en la misma zona hace difícil aceptar la afirmación de que se trata de un error de cálculo. UN وإن تكرار حوادث متماثلة ضمن فترة قصيرة من الزمن في المنطقة ذاتها يجعل من العسير قبول اﻹدعاء بأن تلك الحوادث كانت نتيجة غلط أو خطأ في الحساب.
    A. Serie de sesiones de alto nivel El momento en que el Consejo selecciona los temas para su serie de sesiones de alto nivel hace difícil que algunas comisiones orgánicas puedan realizar contribuciones concretas. UN 47 - إن توقيت اختيار المجلس موضوعه لجزئه الرفيع المستوى يجعل من العسير على بعض اللجان الفنية تقديم إسهامات محددة.
    Hace suyas las observaciones anteriores respecto a la necesidad de impugnar los estereotipos y dice que le preocupa en particular la declaración anterior de la delegación, de que algunos estereotipos están profundamente arraigados, lo que le hace difícil al Gobierno prohibir prácticas tales como la mutilación genital de la mujer y los regímenes matrimoniales. UN وأعلنت تأييدها للتعليقات السابقة بشأن ضرورة تحدي القوالب النمطية، وقالت إنها قلقة بوجه خاص بسبب ما ذكره الوفد من قبل من أن بعض القوالب النمطية متأصل بعمق في المجتمع مما يجعل من العسير على الحكومة حظر ممارسات مثل بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى وأنظمة الزواج.
    La inseguridad, junto con la dispersión de los desplazados, dificulta la gestión del fenómeno en los diferentes emplazamientos repartidos por toda la República Democrática del Congo. UN كما أن انعدام الأمن المقترن بتشتت المشردين يجعل من العسير التحكم في هذه الظاهرة في مختلف المواقع المحددة في أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La ausencia general de procedimientos de seguimiento sistemático con bases de referencia, parámetros e indicadores dificulta la evaluación de los resultados. UN 8 - إن عدم وجود نظم مطردة للرصد ذات بيانات أساس ونقاط مرجعية ومؤشرات عموما يجعل من العسير تقييم النتائج.
    El Canadá también observó que un número excesivo de temas del programa y de los seminarios y talleres podría dificultar la asistencia a todas las reuniones celebradas durante un congreso, incluidas las reuniones subsidiarias. UN ولاحظت كندا أيضا أن من شأن وجود عدد مفرط من البنود في جدول الأعمال وحلقات العمل أن يجعل من العسير على المشاركين في المؤتمر أن يحضروا جميع الاجتماعات المعقودة خلاله، بما في ذلك الاجتماعات الجانبية.
    Algunas delegaciones indicaron que el escaso porcentaje de respuestas a los cuestionarios hacía difícil formular conclusiones firmes sobre la base de los resultados de la encuesta. UN ولاحظ عدد من الوفود أن انخفاض معدلات الرد على الاستبيانات يجعل من العسير الخلوص إلى نتائج مؤكدة استنادا إلى نتائج الاستقصاء.
    52. La información sobre la transferencia de tecnología es escasa, por lo que es difícil extraer conclusiones sobre las necesidades y limitaciones de las Partes. UN 52- وكان التبليغ عن نقل التكنولوجيا محدوداً، الشيء الذي يجعل من العسير استخلاص أي استنتاجات بشأن احتياجات الأطراف والقيود التي تواجهها.
    Es necesario abandonar el criterio de donante único de las actividades de supervisión y evaluación tradicionales, dado que el carácter descentralizado del enfoque programático y la participación de múltiples agentes dificulta en gran medida la individualización de los efectos de la contribución de un donante en particular. UN وهناك حاجة إلى تجاوز أسلوب التركيز على مانح واحد الذي يتسم به الرصد والتقييم التقليديان؛ إذ أن الطابع اللامركزي والمتعدد الجهات الفاعلة للنهج البرنامجي يجعل من العسير جدا تسليط اﻷضواء على التأثير الفعلي الذي تحدثه المساهمة المقدمة من أي مانح بمفرده.
    El grupo de análisis observó que, en su respuesta a la cuestión planteada por el Presidente, Angola no facilitó una lista clara de metas (por ejemplo, el número de comunidades reconocidas, el número de zonas minadas y la superficie despejada) para cada año de la prórroga, lo que dificultaba que tanto Angola como los Estados partes evaluaran el avance del desminado durante la prórroga. UN ولاحظ فريق التحليل أن إجابة أنغولا على سؤال رئيس الاجتماع لم يتضمن قائمة تبين الإنجازات الرئيسية بوضوح (عدد المجتمعات المحلية التي ستخضع لأنشطة المسح، وعدد المناطق الملغومة والمناطق التي يتم تطهيرها) خلال كل سنة من سنوات فترة التمديد، مما يجعل من العسير على أنغولا والدول الأطراف تقييم التقدم المحرز في مجال التنفيذ خلال فترة التمديد.
    47. En el Consejo para la Igualdad entre los Géneros, que dirige el Presidente, el número de personas de alta jerarquía es realmente muy grande -- alrededor de 30 miembros son ministros o ministros adjuntos -- lo que dificulta el quórum. UN 47 - وعن المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين، الذي يرأسه رئيس الجمهورية، قالت إن عدد أصحاب المناصب العليا كبير جداً - نحو 30 عضواً من الوزراء ونواب الوزراء، مما يجعل من العسير ضمان نصاب قانوني.
    Por ello, al Consejo de Seguridad le resulta difícil determinar cuándo se puede considerar que se han logrado los objetivos y que se pueden levantar las sanciones. UN وهذا يجعل من العسير على مجلس اﻷمن أن يحدد متى يمكن اعتبار اﻷهداف محققة ومتى يمكن رفع الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد