Recordando también su petición al Secretario General de que reuniera información sobre la responsabilidad por el trágico incidente en que resultaron muertos los Presidentes de Rwanda y Burundi, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية عن الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛ |
Recordando también su petición al Secretario General de que reuniera información sobre la responsabilidad por el trágico incidente en que resultaron muertos los Presidentes de Rwanda y Burundi, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛ |
Para los fines del mecanismo, cada Estado tiene que crear un centro nacional de coordinación que reúna información de sus diversos organismos encargados del control de las fronteras y la aplicación de la ley, a fin de tener una idea coherente de la situación nacional. | UN | ويقع على كل دولة، لأغراض هذه الآلية، التزام بإنشاء مركز تنسيق وطني يجمع معلومات من مختلف هيئات مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين الوطنية لتكوين صورة عامة وطنية متّسقة. |
10. Pide al Secretario General que reúna información y celebre consultas con los Estados Miembros acerca de la aplicación de las medidas nacionales indicadas en los párrafos 7 a 10 de la resolución 9 del Noveno Congreso; | UN | ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يجمع معلومات ويتشاور مع الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ التدابير الوطنية المجملة في الفقرات ٧ الى ١٠ من القرار ٩ للمؤتمر التاسع؛ |
Victus ha estado reuniendo información sobre los grupos que buscan provocar otro Amanecer. | Open Subtitles | فيكتوس يجمع معلومات أستخبارتيه عن المجموعات يتطلعون إلى نهوض أخر. |
El Colectivo publica el informe de vigilancia y evaluación denominado " Staying Alive " , que recoge información para medir los progresos y las dificultades en la aplicación de la ley. | UN | وتنشر النقابة تقرير الرصد والتقييم المعنون " البقاء على قيد الحياة " ، الذي يجمع معلومات من أجل قياس التقدم المحرز في تنفيذ القانون والتحديات التي تواجهه. |
El carácter distintivo de esta evaluación radica en que acopia información nacional para su agregación a nivel regional y mundial, que se utiliza ampliamente en todo el mundo. | UN | وهذا التقييم فريد في بابه من حيث أنه يجمع معلومات وطنية لتجميعها إقليميا وعالميا، لكي تستعمل على نطاق واسع في جميع أرجاء العالم. |
Dichas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que acogieron con beneplácito el informe y señalaron que recogía información sobre las prácticas existentes en las organizaciones de las Naciones Unidas respecto de esta importante cuestión. | UN | وجرى توحيد آراء المنظومة بناء على إسهامات المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، الذي رحب بهذا التقرير وأشار إلى أنه يجمع معلومات عن الممارسات الحالية في مؤسسات الأمم المتحدة في ما يتعلق بهذا الموضوع الهام. |
247. El representante de los derechos del niño puede solicitar información y documentos y recoger información sobre el terreno acerca de la entidad que se ocupa de los servicios de bienestar y protección de los niños. | UN | 247- ويحقّ لممثل حقوق الطفل أن يطلب معلومات ووثائق وأن يجمع معلومات فورية في مجال الكيان الذي يتعامل مع رفاه الطفل وخدمات حماية الأطفال. |
13. El Comité lamenta que el último censo de población realizado por la Oficina Nacional de Estadísticas (2010) no recabara información sobre etnia y color de la población, no disponiéndose aún de datos estadísticos desagregados por etnia, y que las cifras oficiales sobre la población haitiana en territorio dominicano son notoriamente dispares. | UN | 13- تأسف اللجنة لأن تعداد السكان الأخير الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاء (عام 2010) لم يجمع معلومات عن الأصل الإثني للسكان ولونهم، إذ لا يتضمن حتى الآن بيانات إحصائية مفصّلة بحسب الأصل العرقي، ولأن الأرقام الرسمية المتعلقة بعدد السكان الهايتيين في الإقليم الدومينيكي شديدة التباين. |
Está recopilando información, documentándose. | Open Subtitles | إنه يجمع معلومات إستخبارية، ويتقصى الحقائق |
Recordando también su petición al Secretario General de que reuniera información sobre la responsabilidad por el trágico incidente en que resultaron muertos los Presidentes de Rwanda y Burundi, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛ |
64. Se pidió al Secretario General que reuniera información y opiniones sobre soluciones de reconocida eficacia contra los éxodos en masa. | UN | ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية. |
El Consejo decidió también pedir al Secretario General que reuniera información sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad de todas las fuentes pertinentes y pusiera dicha información a disposición del Consejo en su quinto período de sesiones. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة. |
El Consejo decidió también pedir al Secretario General que reuniera información sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad de todas las fuentes pertinentes y pusiera dicha información a disposición del Consejo en su quinto período de sesiones. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيح هذه المعلومات للمجلس في دورته الخامسة. |
También le pidió que reuniera información de todos los interesados, tuviera en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegara a su conocimiento e hiciera un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países y recabara las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recogiera, según procediera, en sus informes. | UN | وطلبت إليه كذلك أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، ويتابع الرسائل والزيارات القطرية، ويلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها، ويعرضها على النحو الواجب في تقاريره. |
47. Pide también al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes; | UN | 47 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، ويتابع الرسائل والزيارات القطرية، ويلتمس الحصول على آراء الحكومات وتعليقاتها، ويعرضها، حسب الاقتضاء، في تقاريره؛ |
42. Pide también al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes; | UN | " 42 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، ويتابع الرسائل والزيارات القطرية، ويلتمس الحصول على آراء الحكومات وتعليقاتها، ويعرضها، حسب الاقتضاء، في تقاريره؛ |
47. Pide también al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes; | UN | 47 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، وأن يتابع المعلومات المستقاة من الرسائل والزيارات القطرية، وأن يلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها، وأن يعرضها، في تقاريره حسب الاقتضاء؛ |
47. Pide también al Relator Especial que reúna información de todos los interesados, tenga en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegue a su conocimiento, haga un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabe las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recoja, según proceda, en sus informes; | UN | 47 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، ويتابع الرسائل والزيارات القطرية، ويلتمس الحصول على آراء الحكومات وتعليقاتها، ويعرضها، حسب الاقتضاء، في تقاريره؛ |
Él estaba reuniendo información acerca de ti, igualmente. | Open Subtitles | وكان يجمع معلومات عنك أيضاً |
El PNUD no recoge información financiera sobre las iniciativas apoyadas por la cooperación Sur-Sur, salvo en relación con su contribución ordinaria a la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. La mayor parte de su contribución financiera se integra en programas a nivel mundial, regional o nacional. | UN | والبرنامج الإنمائي لا يجمع معلومات مالية بشأن المبادرات المدعومة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب باستثناء ما يتصل بمساهمته المنتظمة إلى مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فيما معظم مساهمته المالية مدرجة في إطار البرامج المنفَّذة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي أو القطري. |
d) Nuevos informes basados en datos reunidos en el marco del programa australiano del sistema de vigilancia del consumo de drogas, que acopia información sobre el consumo anual de drogas de alrededor de 4.000 detenidos en instituciones policiales. | UN | (د) مزيد من التقارير استنادا إلى البيانات المجمَّعة في إطار برنامج رصد تعاطي المخدِّرات في أستراليا، الذي يجمع معلومات بشأن تعاطي المخدِّرات من نحو 000 4 محتجَز لدى الشرطة كل عام. |
Los organismos acogieron con beneplácito el informe, que consideraron interesante, y observaron que recogía información sobre las prácticas existentes en las organizaciones de las Naciones Unidas respecto de esta importante cuestión. | UN | 2 - رحبت الوكالات بهذا التقرير الذي اعتبرته هاما وأشارت إلى أنه يجمع معلومات عن الممارسات الحالية في مؤسسات الأمم المتحدة في ما يتعلق بهذا الموضوع الهام. |
Durante su visita a Rwanda en agosto de 1995 el Relator Especial pudo recoger información detallada de los observadores de derechos humanos, de los funcionarios del Alto Comisionado para los Refugiados y de varias fuentes fidedignas más, sobre el desarrollo de las operaciones de expulsión y la acogida de los refugiados expulsados. 1. El desarrollo de las operaciones de expulsión | UN | ٠١١- استطاع المقرر الخاص، أثناء زيارته إلى رواندا في آب/أغسطس ٥٩٩١ أن يجمع معلومات مفصلة من مراقبي حقوق اﻹنسان، وموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن مصادر موثوقة عديدة أخرى، عن سير عمليات الطرد واستقبال اللاجئين المطرودين. |
13) El Comité lamenta que el último censo de población realizado por la Oficina Nacional de Estadísticas (2010) no recabara información sobre etnia y color de la población, no disponiéndose aún de datos estadísticos desagregados por etnia, y que las cifras oficiales sobre la población haitiana en territorio dominicano son notoriamente dispares. | UN | (13) تأسف اللجنة لأن تعداد السكان الأخير الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاء في عام 2010 لم يجمع معلومات عن الأصل الإثني للسكان ولونهم، إذ لا يتضمن حتى الآن بيانات إحصائية مفصّلة بحسب الأصل العرقي، ولأن الأرقام الرسمية المتعلقة بعدد السكان الهايتيين في الإقليم الدومينيكي تفتقر بشكل واضح إلى الدقة. |
recopilando información personal de ex novias o mujeres... con el propósito de continuar acosando o difamándolas. | Open Subtitles | يجمع معلومات شخصية عن الصديقات السابقات أو الزوجات من أجل أغراض استمرار |
A escala mundial y regional, para promover la transparencia de los armamentos, la Oficina de Asuntos de Desarme mantiene y promueve el uso del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, un archivo público que recopila información sobre la producción, la tenencia y las transferencias de siete categorías de los sistemas más importantes de armas convencionales. | UN | وعلى المستويين العالمي والإقليمي - وسعيا وراء الشفافية فيما يتعلق بالتسلح - يحتفظ مكتب شؤون نزع السلاح، ويشجع استخدام، سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهو سجل عام يجمع معلومات عن إنتاج الفئات السبع الرئيسية لنُظم الأسلحة التقليدية، وامتلاكها ونقلها. |