ويكيبيديا

    "يجنيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gana
        
    • ganaba
        
    • ganan
        
    • obtenida por
        
    • los ingresos de
        
    • beneficios para
        
    • obtenidos por un
        
    El cliente recibiría una parte convenida de los beneficios y pagaría una comisión variable a título de incentivo al banco, que sería parte de lo que el banco gana. UN ويحصل العميل على حصة متفق عليها من الربح، مع دفع رسم تحفيزي متغير إلى المصرف يشكل الفائض الذي يجنيه المصرف.
    Según la Oficina de Estadísticas Laborales una empleada gana sólo 83 centavos por cada dólar ganado por un empleado. TED طبقاً لمكتب إحصائيات العمل، تجني المرأة العاملة 83 سنتاً فقط مقابل كل دولار يجنيه الرجل.
    Una propietaria de un negocio gana sólo 80 centavos por cada dólar que gana un hombre. TED تجني المرأة صاحبة الأعمال 80 سنتاً مقابل كل دولار يجنيه الرجل.
    Los reporteros me preguntan cuánto ganaba el. Open Subtitles هناك مراسلون صحفيون يسألوننى عن مقدار ما يجنيه.
    Bueno, sabía que estaba gastando 10 veces la cantidad de dinero que ganaba. Open Subtitles نعرف أنه كان ينفق عشرة أضعاف المبلغ الذي كان يجنيه
    Eso es mas de lo que otras personas en tu posición ganan, créeme. Open Subtitles هذا أكثر مما يجنيه معظم من هم بمركزك، ثق بي
    En consecuencia, había que probar algún tipo de pérdida material sufrida por las víctimas o de ganancia obtenida por los infractores. UN ولذلك يتعيّن إثبات شكل من أشكال الخسارة المادية التي يتكبدها الضحايا أو الربح الذي يجنيه الجناة.
    En un mes ganas lo mismo que gana un médico aquí, en un año. Open Subtitles تعرفين ، في شهر واحد يمكنكِ أن تجني قدر ما يجنيه طبيب هنا في السنة
    Asegúrate de que no te estafen. Obtén la mitad de lo que tu padre gana. Open Subtitles احرص ألاّ تُخدع يا فتى نل نصف ما يجنيه أبوك
    Lo mismo que gana un minero, ¿cierto? Open Subtitles نفس ما يجنيه العامل في المنجم أليس صحيحاَ ؟
    ¿Cuánto gana un asistente del fiscal estatal? Open Subtitles مالذي يجنيه مساعد محامي مدني ؟
    El problema con el aumento de la desigualdad es, que una persona como yo, que gana 1000 veces más que el americano típico, no compra 1.000 almohadas un año. Open Subtitles مشكلة عدم المساواة المتصاعدة هي أن شخص مثلي، الذي يجني أكثر بـ 1,000 مرة مما يجنيه المواطن الأمريكي،
    Es más de lo que uno gana en un año en este país. Open Subtitles هذا أكثر مما يجنيه معظم الأشخاص فى عام واحد بهذه الدولة , صحيح
    Prefiere que la gente se centre en sus trabajos sociales, pero el dinero que gana con la ciencia es lo que paga todos los juguetes. Open Subtitles يفّضل للناس أن يركزوا على أعمالهم الخيرية ولكن المال الذي يجنيه من علمه يقوم بدفعه لجميع الألعاب
    No solo se negaba a aceptar algo de mí, también donaba lo poco que ganaba a otras organizaciones benéficas. Open Subtitles ليس فقط انه يرفض أن يأخذ أي شيء مني يقدم معظم القليل الذي يجنيه بنفسه إلى الجمعيات الخيرية الأخرى
    La gastábamos tan rápido como lo ganaba. Open Subtitles كنت أنفق ماله فور ما كان يجنيه
    La familia de Cahill dice que el General "no fue asesinado por la IRA... pero si porque alguien vio cuánto dinero ganaba y quiere el negocio". Open Subtitles أدلت عائلة (كاهيل) بتصريح نصّه: "لم يُقتل ''اللواء'' على يد الجيش الجمهوري،" "وإنما لأن أحدهم رآى قدر الربح الذي يجنيه وأراد أن يستولي عليه."
    Es más, los dos tipos cuyo almuerzo interrumpiste podrían ser despedidos, y el costo de sus despidos podría ser más de lo que la mayoría de tus empleados ganan en toda una vida. Open Subtitles الرجلان اللذان قاطعتِ عليهما الغداء يمكن أن يُطرَدوا وستفوق مكافأة نهاية خدمتهما بكثير ما يجنيه معظم موظفيهما طوال حياتهم
    Es... es más de lo que ganan mis padres en... Open Subtitles إنه... إنه أكثر مما يجنيه والداي خلال..
    De acuerdo con el artículo 15 1), la renta obtenida por un residente de un Estado por razón de un empleo (servicios personales por cuenta ajena) " ejercido " en el otro Estado podrá someterse a imposición en ese otro Estado (el país fuente, donde se ejerce el empleo). UN 63 - تقضي المادة 15 (1) بأن الدخل الذي يجنيه المقيم في دولة من عمل مأجور (المهن التابعة) " يمارسه " في الدولة المتعاقدة الأخرى يجوز إخضاعه للضريبة في تلك الدولة الأخرى (بلد المصدر التي مورس فيها العمل).
    De tales medidas se desprende que el Ecuador renuncia a los ingresos de sus recursos energéticos, que, actualmente equivalen a un tercio del total de ingresos del Estado, en aras de lograr los objetivos de conservación mundiales. UN ويتنازل الإكوادور بذلك عن الدخل الذي يجنيه من موارده من الطاقة والذي يبلغ حاليا ثلث مجموع عائدات الدولة، وذلك في سبيل تحقيق أهداف الحفاظ على البيئة العالمية.
    Los debates también se centraron en las ventajas y los beneficios para los consumidores de aplicar normas legislativas y políticas eficaces en la esfera de la competencia. UN وركزت المناقشة أيضاً على ما يجنيه المستهلك من فوائد من تنفيذ قانون وسياسة المنافسة تنفيذاً فعالاً.
    El artículo 14 también permite que el país de origen grave los ingresos por servicios profesionales y otros servicios independientes obtenidos por un no residente si este permanece en el país de origen al menos 183 días en cualquier período de 12 meses. UN وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد