ويكيبيديا

    "يجهل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no sabe
        
    • ignora
        
    • desconoce
        
    • desconocen
        
    • no sabía
        
    • ignorar
        
    • sin saber
        
    • no conocía
        
    • no sepa
        
    • no conoce
        
    • no saben
        
    • él no
        
    • ignorante
        
    • conocen
        
    • e ignoraba
        
    Afirma que no sabe por qué la transcripción no consigna este intercambio de palabras. UN ويفيد بأنه يجهل السبب في عدم تضمين محضر وقائع المحاكمة هذا الحوار.
    ¿Quién no sabe dónde están los meadores más largos en la capital? Open Subtitles من عساه يجهل أنّنا أصحاب أطول خطّ تبوّل في العاصمة؟
    Esta prisión suya, "La Fábrica" entiendo que la ciudadanía norteamericana, ignora de su existencia. Open Subtitles هذا السجن لك، مصنع ، وأنا أفهم الرأي العام الأميركي يجهل وجودها.
    Sin embargo es difícil seguir un proceso en el que se desconoce cuál es su objetivo. UN ولكن يصعب على المرء متابعة عملية يجهل غايتها.
    Por ello, quienes piden que el Iraq acate el régimen de salvaguardias desconocen los hechos o pretenden pasarlos por alto. UN وأضاف أنه لذلك فإن أي شخص يطلب من العراق أن يلتزم بنظام الضمانات هو شخص يجهل الحقائق أو يحاول أن يتغاضى عنها.
    Cuando mi madre murió mi papá quedó con dos niñas que no sabía manejar. Open Subtitles عندما ماتت أمي وجد أبي نفسه مع فتاتين يجهل كيفية التعامل معهما
    La dimensión del desarrollo en el tema de la paz es, en nuestra opinión, inevitable. Nadie puede ignorar la íntima conexión entre paz y desarrollo, y nadie pudiera cuestionarla. UN وبُعد التنمية في مسألة السلام هو، في رأينا، بُعد لا مفر من وجوده إذ لا يمكــن ﻷحد أن يجهل الصلة الوثيقة بين السلام والتنمية. ولا يمكن ﻷحــد أن يشكك فــي هذه الصلــة.
    ¿Quién no sabe dónde están los meadores más largos en la capital? Open Subtitles من عساه يجهل أنّنا أصحاب أطول خطّ تبوّل في العاصمة؟
    Hasta entonces el autor desconocía la existencia de ese documento y no sabe por qué su hermano había solicitado dicho documento a las autoridades. 5.8. UN ولم يكن صاحب الشكوى، قبل ذلك، على علمٍ بوجود هذا المستند، وهو يجهل السبب الذي دعا أخاه إلى طلب المستند من السلطات.
    Hasta entonces el autor desconocía la existencia de ese documento y no sabe por qué su hermano había solicitado dicho documento a las autoridades. 5.8. UN ولم يكن صاحب الشكوى، قبل ذلك، على علمٍ بوجود هذا المستند، وهو يجهل السبب الذي دعا أخاه إلى طلب المستند من السلطات.
    Es una sátira de los medios en la que una persona real no sabe que está viviendo en un mundo inventado. TED إنها هجاء وسائل الإعلام حيث يجهل شخص حقيقي إنه يعيش في عالم مصطنع.
    Pero se trata de algo sucio. Un actor que tiene un papel no sabe que lo despedirán. Open Subtitles ولكن الأمر لا يزال سرياً، فالممثل الذي يلعب الدور يجهل أنه سيطرد
    ignora por qué fue puesto en libertad el mismo día. UN وهو يجهل السبب الذي من أجله أُطلق سراحة في نفس اليوم.
    Nadie ignora sin embargo que la tortura fue practicada sistemáticamente en el marco de las detenciones de carácter político. UN ومع ذلك، لا أحد يجهل أن التعذيب مورس بانتظام في حالات الاعتقال ﻷسباب سياسية.
    La política y los trabajos técnicos son indisociables y nadie ignora que Israel sigue cometiendo crímenes. UN وأضاف أن السياسية والعمل التقني لا يمكن فصل أحدهما عن اﻵخر، وألا أحد يجهل أن إسرائيل ما زالت ترتكب جرائم.
    El régimen de Eritrea, que desconoce el imperio de la ley, no ha sido declarado públicamente responsable de ese robo. UN ولم يحمل النظام الإريتري علنا، وهو نظام يجهل سيادة القانون، مسؤولية هذه السرقة.
    Como el autor desconoce hasta la fecha el nombre del agente de policía que, según su reclamación, ha violado sus derechos, le habría sido imposible presentar una demanda por daños y perjuicios. UN وكان تقديم دعوى مدنية في حكم المستحيل لأن صاحب الشكوى ما زال يجهل اسم رجل الشرطة الذي يدعي أنه انتهك حقوقه.
    Por ello, quienes piden que el Iraq acate el régimen de salvaguardias desconocen los hechos o pretenden pasarlos por alto. UN وأضاف أنه لذلك فإن أي شخص يطلب من العراق أن يلتزم بنظام الضمانات هو شخص يجهل الحقائق أو يحاول أن يتغاضى عنها.
    Como no sabía que era objeto de investigación por tentativa de asesinato, y sin su abogado presente, el autor no tuvo oportunidad de presentar una queja en ese sentido. UN ولما كان يجهل أنه موضع تحقيق بشأن محاولة ارتكاب جريمة قتل، وفي غياب محاميه، لم تتح له أي فرصة لرفع شكوى في هذا الصدد.
    A su llegada, el autor pretendió ignorar todos los detalles relacionados con la documentación y el viaje, lo que indicaba una falta de colaboración y la necesidad de una investigación ulterior. UN وقد ادعى صاحب البلاغ، فور وصوله، أنه يجهل كل التفاصيل المتعلقة بوثائقه وسفره، ملمّحا إلى قلة التعاون وإلى الحاجة إلى المزيد من التحقيق.
    En el momento de la expulsión y aun en la fecha actual, el autor sigue sin saber por qué se lo consideró un riesgo para la seguridad en Suecia. UN ولا يزال صاحب البلاغ، منذ تنفيذ أمر الطرد وإلى حد الآن، يجهل سبب اعتبار تمثيله خطراً على الأمن في السويد.
    Este declaró a la policía que había oído hablar del asesinato pero que no conocía más detalles. UN وأبلغ السيد ناميثانج رجال الشرطة أنه سمع عن حادث القتل لكنه كان يجهل تفاصيله.
    Es extraño que gente tan cercana no sepa lo que estás atravesando. Open Subtitles الغريب أن يعتقد المرء أنه مقرب جداً من أحدهم لكنه يجهل تماماً مايعانيه
    El Relator Especial no conoce sus conclusiones. UN بيد أن المقرر الخاص يجهل نتائج هذا التحقيق.
    ¿No le encanta cuando los tontos no saben que lo son? Open Subtitles ألا يروقكك الوضع حينما يجهل غريبو الأطوار أنهم غريبو أطوار؟
    él no debe saber que vamos en camino o huirá con el dispositivo. Open Subtitles لابد أن يجهل بمجيئنا وإلا سيفر ومعه الصاعق
    Debes tener fe en tus principios, aún cuando gente ignorante intente detenerte. Open Subtitles يجب ان يكون ايمانك بمبادئك قويا حتى و ان حاول من يجهل ايقافك
    En algunos casos, los asociados internacionales no conocen bien su propio mandato en la Convención. UN وفي بعض الحالات يجهل الشركاء الدوليون الولاية الناطقة بهم في الاتفاقية.
    Cuando finalizó el interrogatorio, el agente encargado de la investigación pidió al abogado, un tal Kurbonov, que firmara el acta del interrogatorio, aunque el Sr. Idiev nunca había visto a ese abogado e ignoraba que se le hubiera asignado de oficio. UN وعند انتهاء الاستجواب، دعا المحقق المحامي، واسمه كوربونوف، الذي وقع على محضر الاستجواب، على الرغم من أن السيد إديف لم يكن قد التقى مطلقاً بالمحامي من قبل كما أنه كان يجهل أنه تم تعيين محام له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد