A este respecto, los Estados Partes podrán presentar listas de expertos al Director General.] | UN | وفيما يتصل بذلك يجوز للدول اﻷطراف تقديم قوائم بالخبراء الى المدير العام[. |
A este respecto, los Estados Partes podrán presentar listas de expertos al Director General. | UN | وفيما يتصل بهذا التعيين، يجوز للدول اﻷطراف والمصادر غير الحكومية تقديم قوائم بالخبراء إلى المدير العام. |
4. los Estados Partes podrán elegir un Fiscal y Fiscales Adjuntos que estén dispuestos a desempeñar en cualquier momento las funciones de su cargo. | UN | ٤- يجوز للدول اﻷطراف أن تنتخب المدعي العام ونواب المدعي العام على أساس استعدادهم للخدمة عند الطلب. |
los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. | UN | ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية. |
8. los Estados Parte no invocarán el secreto bancario para denegar la asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. | UN | 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية. |
los Estados Partes pueden elaborar normas para la señalización de zonas minadas que vayan más allá de este requisito mínimo. | UN | يجوز للدول الأطراف أن تضع معايير لتمييز المناطق الملغومة تتجاوز هذه المتطلبات الدنيا. |
4. los Estados Partes podrán elegir un Fiscal y Fiscales Adjuntos que estén dispuestos a desempeñar en cualquier momento las funciones de su cargo. | UN | ٤- يجوز للدول اﻷطراف أن تنتخب المدعي العام ونواب المدعي العام على أساس استعدادهم للخدمة عند الطلب. |
2. los Estados Partes podrán revisar los anexos periódicamente. | UN | ٢ - يجوز للدول اﻷطراف أن تقوم من وقت الى آخر بتنقيح المرفقين. |
2. los Estados Partes podrán revisar los Anexos periódicamente. | UN | ٢ - يجوز للدول اﻷطراف أن تقوم من وقت الى آخر بتنقيح المرفقين. |
En relación con lo que antecede, los Estados Partes podrán presentar listas de expertos al Director General.]] | UN | وفيما يتصل بذلك يجوز للدول اﻷطراف تقديم قوائم بالخبراء الى المدير العام[. |
4. Por recomendación de la Presidencia, los Estados Partes podrán decidir, por mayoría de dos tercios, que el volumen de trabajo de la Corte requiere la plena dedicación de los magistrados. | UN | ٤ - بناء على توصية هيئة الرئاسة، يجوز للدول اﻷطراف أن تقرر بأغلبية الثلثين أن حجم العمل في المحكمة يقتضي أن يعمل القضاة على أساس التفرغ. |
los Estados Partes podrán elegir un Fiscal y Fiscales Adjuntos que estén dispuestos a desempeñar en cualquier momento las funciones de su cargo. | UN | ٤ - يجوز للدول اﻷطراف أن تنتخب المدعي العام ونواب المدعي العام على أساس استعدادهم للخدمة عند الطلب. |
1. Los Estados partes [podrán adoptar] [adoptarán] por mayoría absoluta el reglamento aplicable al funcionamiento de la Corte en virtud del presente Estatuto, incluidas normas por las que se rijan: | UN | " ١ - ]]يجوز[ للدول اﻷطراف[ ]]على[ الدول اﻷطراف[ أن تعتمد باﻷغلبية المطلقة لائحة ﻷسلوب عمل المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي، تشمل قواعد تنظم المسائل التالية: |
los Estados Partes podrán aplicar los artículos 3 a 12 del presente Convenio a otros convenios multilaterales en la medida convenida entre los Estados Partes. | UN | يجوز للدول اﻷطراف أن تطبق المواد من ٣ إلى ٢١ من هذه الاتفاقية على سائر الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف بقدر ما يتفق عليه بين الدول اﻷطراف. |
22. los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية. |
En todos los casos, los Estados Parte pueden presentar notificaciones y facilitar información directamente o por conducto del OIEA. | UN | وفي كل حالة من الحالات، يجوز للدول الأطراف أن ترسل التبليغ والمعلومات مباشرة أو عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. | UN | ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية. |
El Comité observa que, a tenor del artículo 8, los Estados Partes pueden exigir un servicio de carácter militar y, en caso de objeción de conciencia, un servicio nacional sustitutorio, a condición de que tal servicio no sea discriminatorio. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بموجب المادة 8 من العهد، يجوز للدول الأطراف أن تطلب خدمة ذات طابع عسكري، وخدمة وطنية بديلة، في حالة الاستنكاف الضميري، شريطة ألا تكون هذه الخدمة تمييزية. |
El Comité observa que, a tenor del artículo 8, los Estados Partes pueden exigir un servicio de carácter militar y, en caso de objeción de conciencia, un servicio nacional sustitutorio, a condición de que tal servicio no sea discriminatorio. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بموجب المادة 8 من العهد، يجوز للدول الأطراف أن تطلب خدمة ذات طابع عسكري، وخدمة وطنية بديلة، في حالة الاستنكاف الضميري، شريطة ألا تكون هذه الخدمة تمييزية. |
El Comité considera que los Estados Partes pueden determinar de qué maneras van a cumplir esas obligaciones, a condición de que sean efectivas y compatibles con el objeto y el propósito de la Convención. | UN | وتُقر بأنه يجوز للدول الأطراف أن تختار التدابير التي تفي بواسطتها بهذه الالتزامات، ما دامت هذه التدابير فعالة ومتسقة مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها. |
4.6 Asimismo, el Estado parte señala que, de conformidad con el artículo 3 de la Convención, ningún Estado parte procederá a la expulsión, devolución o extradición de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura. | UN | 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن المادة 3 من الاتفاقية تنص على أنه لا يجوز للدول الأطراف أن تطرد أي شخص أو تُعيده أو تردّه إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرّض للتعذيب. |
El Protocolo Facultativo también prevé un proceso de investigación, del cual los Estados partes en el Protocolo podrán prescindir en el momento de su firma, ratificación o adhesión. | UN | وينص البروتوكول الاختياري أيضا على إجراء يتعلق بالتحقيق يجوز للدول الأطراف في البروتوكول أن تختار عدم الالتزام به عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام. |
En el Protocolo facultativo también se prevé un proceso de investigación que los Estados partes en el Protocolo podrán no aceptar en el momento de su firma, ratificación o adhesión. | UN | وينص البروتوكول الاختياري أيضا على إجراءٍ للتحقيق يجوز للدول الأطراف في البروتوكول أن تختار عدم الالتزام به عندما تكون بصدد التوقيع أو التصديق أو الانضمام. |