ويكيبيديا

    "يجوز لهيئة التحكيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tribunal arbitral
        
    • tribunal arbitral podrá
        
    • tribunal podrá
        
    • un tribunal arbitral
        
    • el tribunal de arbitraje podía
        
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las Partes, recomendar medidas de protección básicas provisionales. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن توصي، بناء على طلب أحد الأطراف، بتدابير حماية أساسية مؤقتة.
    el tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las Partes, recomendar medidas de protección básicas provisionales. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن توصي، بناء على طلب أحد الأطراف، بتدابير حماية أساسية مؤقتة.
    el tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las Partes, recomendar medidas de protección básicas provisionales. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن توصي، بناء على طلب أحد الأطراف، بتدابير حماية أساسية مؤقتة.
    el tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las Partes, recomendar medidas de protección básicas provisionales. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن توصي، بناء على طلب أحد الأطراف، بتدابير حماية أساسية مؤقتة.
    Según ese Reglamento, el tribunal arbitral podrá constar de un único árbitro o de tres. UN وتقضي هذه القواعد بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتألف من محكّم واحد أو ثلاثة محكّمين.
    2. el tribunal arbitral podrá celebrar sus deliberaciones en cualquier lugar que estime oportuno. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم أن تجتمعَ للمداولة في أيِّ مكان تراه مناسبا.
    1. el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de las partes, otorgar medidas cautelares. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تُصدرَ تدابيرَ مؤقّتةً بناءً على طلب أحد الأطراف.
    6. el tribunal arbitral podrá exigir del solicitante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida. UN 6- يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرفَ الذي يطلب تدبيراً مُؤقَّتاً بتقديم ضمانة مناسبة فيما يَخُصُّ ذلك التدبير.
    Sin embargo, el tribunal arbitral podrá prorrogar los plazos si estima que se justifica la prórroga. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك.
    1. el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de las partes, otorgar medidas cautelares. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدابير مؤقّتة بناء على طلب أحد الأطراف.
    6. el tribunal arbitral podrá exigir del solicitante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida. UN 6- يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمانة مناسبة فيما يخص ذلك التدبير.
    2. Dentro de los 30 días siguientes a la comunicación del laudo, el tribunal arbitral podrá efectuar dichas correcciones por iniciativa propia. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم أن تجري تلك التصحيحات من تلقاء نفسها في غضون ثلاثين يوما من إرسال قرار التحكيم.
    2. el tribunal arbitral podrá celebrar sus deliberaciones en cualquier lugar que estime oportuno. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم أن تجتمع في أي مكان تراه مناسبا لمداولاتها.
    El tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة عن موضوع النزاع مباشرة وأن تفصل فيها.
    361. Se expresaron opiniones en el sentido de que por lo general se consideraba como una norma bien fundada el que un tribunal arbitral pudiera conocer de una reclamación sólo si ésta se basaba en el acuerdo de arbitraje y que, por consiguiente, era poco probable que el examen de la cuestión resultara productivo. UN 361- وأبديت آراء مفادها أن القاعدة التي تنص على أنه لا يجوز لهيئة التحكيم أن تتناول مطالبة إلا إذا كانت هذه المطالبة مشمولة باتفاق التحكيم هي قاعدة تعتبر سليمة بوجه عام، وبالتالي فمن غير المرجح أن يكون النظر في هذه المسألة مثمرا.
    - Por otro lado, señaló que el artículo 14 3) del Reglamento de la CCI de 1998 simplemente indicaba que el tribunal de arbitraje podía deliberar en cualquier lugar que considerara apropiado. UN - وفضلاً عن ذلك، أشارت المحكمة العليا إلى أنَّ المادة 14 (3) من قواعد الغرفة التجارية الدولية لعام 1998 تقتصر على النص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتداول في أي مكان تعتبره مناسباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد