ويكيبيديا

    "يحتاجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesita
        
    • necesitan
        
    • necesite
        
    • necesiten
        
    • necesitar
        
    • necesaria
        
    • necesidades
        
    • necesitaba
        
    • necesarios
        
    • requieren
        
    • requiere
        
    • precisa
        
    • requerir
        
    • requiera
        
    • necesitadas
        
    ¿Cómo puedo ser la clase de esposa que necesita la clase de madre que esos niños necesitan cuando no puedo controlarme a mí misma? Open Subtitles لا اعلم كيف اكون الزوجة التي يريد نوع المراة التي يحتاجها الاولاد بينما انا لا استطيع ان البي احتياجاتي الخاصة
    Contienen un poquito de "meta", que es algo que mi cuerpo necesita de todas formas. Open Subtitles والتي تحتوي على قدر قليل من المخدرات. والتي يحتاجها جسمي على أية حال.
    Él está siempre muy "loco", porque no recibe los servicios que necesita. Open Subtitles إنه غاضب طيلة الوقت لأنه لا يتلقى الخدمة التي يحتاجها
    ¿Por qué no guardas tus consejos geniales sobre relaciones para alguien que los necesite? Open Subtitles لِمَ لا تحتفظ بنصائح الصداقة الرائعة جداً خاصتك لأحد ما يحتاجها حقاً؟
    Las tabulaciones que sólo necesiten unos pocos usuarios pueden proporcionarse en forma no publicada. UN فالجداول التي لا يحتاجها إلا عدد محدود من المستعملين يمكن توفيرها دون نشرها.
    Vale, quizás perdió todos sus clientes potenciales, y ahora la necesita como cebo. Open Subtitles حسناً , ربما فقد كل دليل يقوده لهم والآن يحتاجها كطٌعم
    Sólo hay una pregunta que el personal militar necesita hacer al acusado. Open Subtitles هناك سؤال واحد فقط التي يحتاجها الأفراد العسكريين لجعل المتهم.
    Bien, tal vez no un 100, pero al menos un 20, sabes, que es el porcentaje que necesita tu celular para seguir en verde. Open Subtitles حسنا، ربما ليس 100 لكن على الأقل نسبة 20 كما تعلم وهي النسبة التي يحتاجها هاتفك الخلوي ليبقى بالمنطقة الخضراء
    En consecuencia, es esencial disponer de datos diferentes de los que necesita un planificador central. UN وبالتالي، فمما له أهمية حيوية توفير بيانات مختلفة عن التي يحتاجها القائمون بعملية التخطيط المركزي.
    El mundo necesita la paz más que nunca, a fin de liberar las energías que son indispensables para el florecimiento del ser humano. UN فالعالم يحتاج إلى السلم اﻵن أكثر من أي وقت مضى ﻹطلاق الطاقات التي يحتاجها الجنـــس البشـــري لكي يزدهر.
    También es un hecho que no resulta difícil averiguar cuántas armas necesita un país con fines legítimos. UN ومن الحقائق أيضا أنه لا يصعب التأكد من كمية اﻷسلحة التي يحتاجها بلد ما لﻷغراض المشروعة.
    Si al designar a los miembros de la Comisión se tuvieran en cuenta sus competencias y sus especialidades, el Secretario General podría obtener de ellos el asesoramiento que necesita. UN وإذا ما أخذت في الاعتبار عند تسمية أعضاء اللجنة كفاءاتهم وتخصصاتهم فإن اﻷمين العام سيجد لديهم المشورة التي يحتاجها.
    Se prevé que la fabricación de estufas de leña reducirá la cantidad de ese combustible que necesitan los refugiados para cocinar. UN ومن المنتظر أن يؤدي إنتاج المواقد التي تعمل بحرق الخشب إلى خفض كمية أخشاب الوقود التي يحتاجها اللاجئون ﻷغراض الطهي.
    Todos, sin excepción, tienen que sufragar la compra de los libros, los uniformes y otros accesorios que necesitan sus hijos. UN وعليهم جميعاً، وبدون استثناء، أن يشتروا الكتب واللباس الموحد وغير ذلك من اللوازم التي يحتاجها أطفالهم.
    Las redes de protección social que necesitan las familias y los niños afectados se han establecido, aun en el mejor de los casos, sólo de forma parcial. UN وشبكات السلامة التي يحتاجها المتضررون من اﻷطفال واﻷسر هي، في أحسن الحالات، لم توضع بعد إلا جزئيا.
    Por mi parte, prestaré al Embajador Lampreia toda la asistencia que necesite para tener éxito en su empresa. UN ومن ناحيتي سأقدم للسفير لامبريا كل مساعدة يحتاجها ﻹنجاح مهمته.
    Informe sobre la marcha de las consultas oficiosas acerca de la prestación de protección internacional a todos quienes la necesiten UN تقرير مرحلي عن المشاورات غير الرسمية بشأن توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها
    Creo que la persona dueña de esto ya... no lo va a necesitar, ¿no crees? Open Subtitles أظن أن الشخص الذي كان يمتلك هذه لن يحتاجها من بعد، أليس كذلك؟
    Esto le aportaría la masa crítica necesaria para reafirmar su cometido en la movilización del apoyo y los recursos que precisa para funcionar. UN وسيخلق ذلك الكتلة الحرجة التي يحتاجها المعهد لإثبات وجوده في إطار سعيه لتعبئة ما يلزمه لأداء عمله من دعم وموارد.
    Esta petición hacía referencia a un producto de naturaleza humanitaria, cuya disponibilidad es necesaria para ofrecer servicios alimentarios y sanitarios, dos componentes básicos del conjunto de necesidades humanitarias esenciales que tiene cualquier sociedad civilizada. UN إن هذا الطلب هو مواد ذات طبيعة إنسانية خدمية وتوافرها ضروري لسير الخدمات الغذائية والصحية التي تعد عناصر رئيسية في حلقة الاحتياجات الانسانية الضرورية التي يحتاجها أي مجتمع متحضر.
    Si la necesitaba y sentía que ella se estaba alejando ¿no es posible que el hiciera cualquier cosa para prevenirlo? Open Subtitles لو كان يحتاجها, ثم شعر أنها ستبتعد عنهُ هل من الممكن أن يفعل أي شيء ليمنع ذلك؟
    En el marco integrado de recursos se estiman los recursos necesarios para que el UNFPA consiga los resultados previstos. UN ويقدر الإطار المتكامل للموارد، الموارد التي يحتاجها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تحقيق هذه النتائج.
    Esas actividades a veces requieren una gran densidad de mano de obra y también satisfacen la creciente demanda de servicios personales, sobre todo para los ancianos. UN وفي بعض الأحيان تكون هذه الأنشطة كثيفة العمالة نسبيا كما تستوفي الطلبات المتزايدة على الخدمات الشخصية وخاصة الخدمات التي يحتاجها كبار السن.
    Es un documento fundamental que el sistema judicial de Kosovo requiere. UN وهذه وثيقة رئيسية يحتاجها النظام القضائي في كوسوفو.
    Será responsable de hacer todos los arreglos necesarios para las sesiones y, en general, realizará todas las demás tareas que la Conferencia pueda requerir. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    Tendrá a su cargo la adopción de todas las disposiciones necesarias para las sesiones y, en general, realizará cualquier otro tipo de trabajo que requiera la Conferencia. UN ويكون مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة للجلسات ويؤدي عموما كل الأعمال الأخرى التي قد يحتاجها المؤتمر.
    De conformidad con la Social Welfare and Assistance Act (Ley de bienestar social) de 1988, las personas necesitadas y los familiares a su cargo pueden recibir asistencia social. UN وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية لعام ١٩٨٨، يمكن منح المساعدة في مجال الرعاية الاجتماعية لمن يحتاجها من اﻷفراد ومعاليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد