Se ha establecido contacto con algunos países que podrían aportar contingentes, teniendo presente la necesidad de responder rápidamente si se produjeran dichos progresos. | UN | وتم الاتصال ببعض البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وذلك مراعاة لضرورة الاستجابة بسرعة ﻷي تقدم من هذا القبيل. |
Se propuso además que el Consejo de Seguridad consultara también a otros Estados que podrían aportar contingentes. | UN | واقترح كذلك أن يتشاور مجلس اﻷمن أيضا مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات. |
Indicó que varios países que podrían aportar contingentes estaban considerando la posibilidad de retirar su ofrecimiento de personal. | UN | وأشار إلى أن عدة بلدان يحتمل أن تساهم بقوات تفكر في سحب العرض الذي قدمته بإيفاد أفرادها. |
Tengo la intención de continuar buscando nuevos compromisos de países que puedan aportar contingentes, sobre lo que mantendré informado al Consejo de Seguridad. | UN | وأعتزم مواصلة الحصول من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات على مزيد من الالتزامات، وسأبقي المجلس على علم بذلك. |
La participación, en las primeras etapas, de los países que posiblemente aporten contingentes es fundamental para que el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz sea rápido y eficaz. | UN | تعد المشاركة المبكرة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عنصراً أساسياً لتفعيل عمليات الانتشار السريعة والفعالة لحفظ السلام. |
b) Los países que el Secretario General haya determinado que pueden aportar contingentes; | UN | (ب) البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات على النحو الذي يحدده الأمين العام؛ |
Ampliación del proceso de consultas con países que podrían aportar contingentes | UN | تطوير عملية المشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات |
Al parecer, los países que podrían aportar contingentes no tienen ningún incentivo para desplegar a sus efectivos en un terreno peligroso con una remuneración insuficiente. | UN | ويبدو أنه ليس لدى البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات حوافز لنشر جنودها إلى مناطق خطرة مقابل مبالغ ضئيلة. |
En el caso de nuevas operaciones, esas reuniones proporcionarían la oportunidad de celebrar consultas con los Estados Miembros que podrían aportar contingentes. | UN | ويتعين في حالة أي عملية جديدة أن تتيح هذه الاجتماعات فرصة ﻹجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء التي تحدد بوصفها دولا يحتمل أن تساهم بقوات. |
Esa función podría afianzarse o debilitarse como resultado de la información y el análisis proporcionados por miembros del Consejo de Seguridad y en algunos casos por países que podrían aportar contingentes. | UN | ويمكن لهذا الدور إما أن يتعزز وإما أن يواجه بتحديات نتيجة للمعلومات والتحليل المقدمين من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وفي بعض الحالات من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات. |
25. Desde la aprobación de la declaración presidencial del 30 de noviembre, he consultado a unos 60 países que podrían aportar tropas a fin de determinar su voluntad de facilitar las tropas necesarias para llevar a cabo tal operación. | UN | ٢٥ - وقد قمت منذ اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، بالتشاور مع نحو ٦٠ بلدا من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات للتأكد من استعدادها لتوفير القوات اللازمة للاضطلاع بهذه العملية. |
Como se señaló anteriormente, es importante persuadir a los representantes de la nación que encabeza la misión y a los países que podrían aportar contingentes, así como al comandante de la fuerza si fuera posible, a que se incorporen a la planificación de la nueva misión desde las primeras etapas. | UN | وسيكون من المهم، على النحو المبين أعلاه، إشراك ممثلين للدولة الرئيسية والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات، فضلا عن قائد القوة، عند اﻹمكان في عملية تخطيط أي بعثة جديدة منذ مراحلها المبكرة. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a que examine las normas para entablar combate de una operación de mantenimiento de la paz determinada con los países que podrían aportar contingentes, antes del establecimiento definitivo de dichas normas. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة على أن تناقش قواعد الاشتباك لعملية حفظ سلام محددة مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وذلك قبل وضع هذه القواعد في صيغتها النهائية. |
Al principio del proceso de planificación de una posible operación se considera qué países podrían aportar contingentes. | UN | ٢١ - ويجري تحديد البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في المراحل اﻷولى من عملية التخطيط لعملية محتملة. |
Asimismo, se comunicó a la Comisión que, según la información más fidedigna disponible sobre las promesas de los países que podrían aportar contingentes, el despliegue completo podría concluir en mayo de 2001. | UN | وأبلغت اللجنة، استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة بشأن تعهدات البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، أن نشر القوات يمكن أن يكتمل في وقت ما من أيار/مايو 2001. |
Para conseguirlo, hay que plantearse maneras de hacer participar más en la labor del Consejo de Seguridad en lo relativo a establecer mandatos a los países que podrían aportar contingentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيجاد سبل لإشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات إشراكا أوثق في أعمال مجلس الأمن المتعلقة بإصدار الولايات لعمليات السلام. |
Los países que puedan aportar contingentes deberían participar en la fase más temprana posible de la planificación de la misión. | UN | وينبغي كذلك إشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في أبكر مرحلة ممكنة لتخطيط البعثة. |
Habrá que esforzarse por que participen en las consultas los países que puedan aportar contingentes antes de que el Consejo de Seguridad adopte una decisión acerca de la iniciación de una nueva operación de mantenimiento de la paz. | UN | كما ينبغي بذل جهود من أجل أن تشارك في تلك المشاورات، الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات قبل أن يبادر مجلس اﻷمن إلى اتخاذ قرار بشأن بدء عمليات جديدة لحفظ السلم. |
La participación, en las primeras etapas, de los países que posiblemente aporten contingentes también puede facilitar el proceso de negociación de los memorandos de entendimiento y el posterior despliegue, rápido y eficaz, de los contingentes militares. | UN | ومن شأن المشاركة المبكرة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات أن تيسر أيضاً عملية التفاوض المتصلة بمذكرات التفاهم وما يتبعها من انتشار سريع وفعال للوحدات العسكرية. |
b) Los países que el Secretario General haya determinado que pueden aportar contingentes; | UN | (ب) البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات على النحو الذي يحدده الأمين العام؛ |
:: Celebración de consultas semanales con países que pudieran aportar contingentes. | UN | :: عقد مشاورات أسبوعية مع بلدان يحتمل أن تساهم بقوات. |
El Consejo seguirá manteniendo arreglos para la celebración de consultas y el intercambio de información y opiniones con los países que aportan contingentes y con los países cuya posible aportación de contingentes esté en examen, y está dispuesto a examinar otras medidas y nuevos mecanismos para mejorar esos arreglos a la luz de la experiencia.” (véase también cap. 25, secc. B) | UN | " وسيستمر المجلس في إبقاء ترتيبات التشاور وتبادل المعلومات واﻵراء مع البلدان المساهمة، أو التي يحتمل أن تساهم بقوات، قيد الاستعراض، كما سيظل مستعدا للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير وإنشاء آليات أخرى لزيادة تعزيز الترتيبات القائمة في ضوء التجربة " . )انظر أيضا الفصل ٢٥، الفرع باء.( |
En los casos en que no se despliegue sobre el terreno, el Cuartel General promovería un entendimiento común con las fuerzas de los posibles aportadores de contingentes a través de una capacitación conjunta. | UN | وفي الحالات التي لا يُنشر فيها مركز القيادة في الميدان يقوم بتعزيز التفاهم المشترك مع قوات الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات عن طريق التدريب المشترك. |