ويكيبيديا

    "يحث الدول التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insta a los Estados que
        
    • exhorta a los Estados que
        
    • instando a los Estados que
        
    • instar a los Estados que
        
    • insta a aquellos Estados que
        
    • exhorta a todos los estados que
        
    La delegación del Perú insta a los Estados que aún no lo han hecho para que se adhieran a la Convención. UN ووفد بيرو يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك.
    Por lo tanto, el Secretario General insta a los Estados que todavía no adhirieron a ese instrumento a que lo hagan lo más pronto posible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, el Secretario General insta a los Estados que todavía no adhirieron a ese instrumento a que lo hagan lo más pronto posible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Además, exhorta a los Estados que hayan formulado reservas a que las revisen y las retiren. UN وعلاوة على ذلك، يحث الدول التي قدمت تحفظات على إعادة النظر فيها وسحبها.
    , e instando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos, UN )، وإذ يحث الدول التي لم تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك،
    También quisiera instar a los Estados que no lo han hecho a que presenten esas respuestas. UN ويود أيضا أن يحث الدول التي لم تسلم ردودها بعد أن تفعل ذلك.
    Finalmente, insta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que adhieran a esta Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos, que rigen la utilización de las minas terrestres antipersonal y los artefactos conexos. UN وأخيرا، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية وبروتوكولاتها، التي تنظم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة، إلى أن تقوم بذلك.
    Habida cuenta de que el Estatuto ha sido ratificado por una veintena de Estados y de que se necesitan 60 ratificaciones para que entre en vigor, la delegación de Sierra Leona insta a los Estados que no lo hayan hecho a que lo ratifiquen a la mayor brevedad posible, evitando toda modificación directa o indirecta que pudiera desvirtuar su contenido. UN وبالنظر إلى أن أكثر من 20 دولة صدقت على النظام الأساسي وإلى أن دخوله حيز النفاذ يتطلب 60 تصديقا، فإن وفد بلده يحث الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على التصديق على النظام الأساسي في أسرع وقت ممكن، مع تجنب إحداث أي تغييرات مباشرة أو غير مباشرة فيه يمكن أن تفسد مضمونه.
    Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio. UN وقد صدّق بلده على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وقال إنه يحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تقوم بنفس الشيء.
    Su delegación insta a los Estados que no sean aún partes en el Tratado, en especial aquéllos con capacidad nuclear o que posean armas nucleares, a que se sumen al Tratado sobre la no proliferación. UN وأشار إلى أن وفد بلده يحث الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما البلدان ذات القدرات النووية أو تلك التي تمتلك أسلحة نووية، على الانضمام إلى المعاهدة.
    Su delegación insta a los Estados que no sean aún partes en el Tratado, en especial aquéllos con capacidad nuclear o que posean armas nucleares, a que se sumen al Tratado sobre la no proliferación. UN وأشار إلى أن وفد بلده يحث الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما البلدان ذات القدرات النووية أو تلك التي تمتلك أسلحة نووية، على الانضمام إلى المعاهدة.
    6. insta a los Estados que todavía no sean partes en la Convención sobre los Derechos del Niño a que consideren la posibilidad de llegar a serlo; UN 6- يحث الدول التي لم تُصبح أطرافاً بعد في اتفاقية حقوق الطفل على أن تنظر في القيام بذلك؛
    Su delegación apoya la resolución 37/7 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre los preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer e insta a los Estados que aún no lo han hecho a que establezcan rápidamente comités nacionales a ese fin. UN وأعلنت أن وفد بلدها يؤيد القرار ٣٧/٧ الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن الاستعدادات القائمة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وأنه يحث الدول التي لم تنشئ بعد لجانا وطنية لهذا الغرض أن تفعـــل ذلك
    3. insta a los Estados que detengan a dichas personas a que cooperen con los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, así como con los investigadores del Tribunal Internacional para Rwanda, de modo que sea posible tener acceso a ellas sin restricción alguna; UN ٣ - يحث الدول التي تحتجز هؤلاء اﻷشخاص على التعاون مـع ممثلـي لجنــة الصليـب اﻷحمــر الدولية، وكذلك مع محققي المحكمة الدولية لرواندا، بغية كفالة الوصول إلى هؤلاء اﻷشخاص بدون أي عوائق؛
    Su delegación exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado esos instrumentos a que lo hagan sin demora. UN وقال إن وفده يحث الدول التي لم تصدق بعد على هذه الصكوك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El orador exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que establezcan acuerdos generales de salvaguardia, así como protocolos adicionales, a fin de que el sistema de salvaguardias sea lo más universal posible. UN وقال إن وفده يحث الدول التي لم تعقِد اتفاقات للضمانات الشاملة على أن تفعل ذلك وتُبرِم بروتوكولات إضافية من أجل جعل نظام الضمانات نظاماً عالميا إلى أقصى حدّ ممكن.
    El orador exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que establezcan acuerdos generales de salvaguardia, así como protocolos adicionales, a fin de que el sistema de salvaguardias sea lo más universal posible. UN وقال إن وفده يحث الدول التي لم تعقِد اتفاقات للضمانات الشاملة على أن تفعل ذلك وتُبرِم بروتوكولات إضافية من أجل جعل نظام الضمانات نظاماً عالميا إلى أقصى حدّ ممكن.
    Reafirmando también las obligaciones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo, e instando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري، وإذ يحث الدول التي مازالت لم تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها أن تنظر ذلك،
    Reafirmando también las obligaciones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo, e instando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري، وإذ يحث الدول التي مازالت لم تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها أن تنظر ذلك،
    Reafirmando las obligaciones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos, e instando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificarlos o de adherirse a ellos, UN وإذ يؤكد من جديد التزامات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وإذ يحث الدول التي لم تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك،
    Asimismo, la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos aprobó anualmente una resolución para instar a los Estados que no lo hubieran hecho todavía a que ratificaran la Convención o estudiaran la posibilidad de adherirse a ella lo antes posible para asegurar su aplicación plena y efectiva. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية سنوياً قراراً يحث الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنظر في الانضمام إليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بغية ضمان تنفيذها الكامل والفعال.
    El Sr. Castellón Duarte (Nicaragua) dice que el Tratado es de suma importancia para el futuro de la comunidad internacional, por lo cual insta a aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a él, y exhorta a la República Democrática de Corea a que se reincorpore al TNP como Estado parte de pleno derecho. UN 44 - السيد كاستيلون دوارتي (نيكاراغوا): بدأ كلمته بالتأكيد على الأهمية القصوى للمعاهدة من أجل مستقبل المجتمع الدولي؛ ولذلك فإنه يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، كما يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنضم مجددا إليها كعضو كامل.
    31. Su delegación exhorta a todos los estados que no lo hayan hecho, a que firmen un acuerdo sobre salvaguardias generales y un protocolo adicional con el OIEA. UN 31 - واستطرد قائلا إن وفده يحث الدول التي لم توقع حتى الآن علي اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد