ويكيبيديا

    "يحد من نطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • limita el alcance de
        
    • limitará el ámbito de
        
    • limitar el alcance
        
    • limite el alcance de
        
    • que limite el alcance
        
    • restrinja su alcance y
        
    • restringe el ámbito de
        
    • restringir el alcance de la
        
    • que limita
        
    • reduciendo así el alcance
        
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ،
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ،
    Es difícil para los periodistas hacer averiguaciones y realizar entrevistas en una entidad que no sea la propia, lo cual limita el alcance de la información y desvirtúa la objetividad. UN فمن الصعب على الصحفيين أن يجروا بحثهم ومقابلاتهم في كيان غير الكيان التابع لهم، مما يحد من نطاق التقارير وينال من الموضوعية.
    2. Ninguna de las disposiciones del presente artículo limitará el ámbito de aplicación del artículo 4 de la presente Convención. UN 2- ليس في هذه المادة ما يحد من نطاق تطبيق المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    En vista del importante número de no nacionales y apátridas que residen en el territorio del Estado Parte, el Comité considera que una definición tan restrictiva y estrecha podría limitar el alcance del Programa de Integración del Estado. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    Muy eficaces serían también las normas encaminadas a reducir las concentraciones de PBDE en los productos (RPA, 2001). Ahora bien, la posibilidad de que una reducción de las concentraciones de PBDE redujera la eficacia tal vez limite el alcance de esta estrategia. UN وتعتبر المعايير الرامية إلى خفض تركيزات الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في المنتجات، غاية في الفعالية (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص RPA)، 2001)، بيد أن ما يمكن أن يحد من نطاق هذه الاستراتيجية، هو احتمال تقليص الفعالية من جراء خفض تركيز الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل.
    a) cuando, y en la medida en que, haya incluido en la información consignada en el certificado una declaración por la que limite el alcance o la magnitud de su responsabilidad a una determinada persona; o UN )أ( اذا ، وطالما ، أدرجت في معلومات الشهادة بيانا يحد من نطاق أو مدى مسؤوليتها تجاه أي شخص ؛ أو
    Aunque ese principio esté formulado en tono cauteloso no es muy discutible y puede afirmarse más categóricamente: nada se opone a la modificación de una reserva siempre que dicha modificación restrinja su alcance y se considere un retiro parcial. UN ولأن هذا المبدأ قد صيغ بحذر، فإنه غير قابل للمناقشة بتاتا بل للتأكيد القاطع إذ أنه ليس هناك ما يمنع تعديل تحفظ ما دام ذلك التعديل يحد من نطاق التحفظ ويؤدي إلى سحب جزئي.
    Según el Comité Directivo, la estructura de financiación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna limita su capacidad para determinar dónde desplegará los recursos y, por ende, restringe el ámbito de sus decisiones. UN 79 - ووفقاً للجنة التوجيهية، يحد الهيكل التمويلي للمكتب من قدرته على تحديد مجالات توزيع الموارد، ومن ثم فإنه يحد من نطاق القرارات التي يتخذها.
    Otras consideraron que ello podría restringir el alcance de la obligación en el sentido de que su valor para la lucha contra la delincuencia organizada sería más limitado. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن أن يحد من نطاق الالتزام بحيث يجعل جدواه في مكافحة الجريمة المنظمة أكثر محدودية.
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo limitado o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلّم بأن التوعية بخطة عمل مدريد لا تزال محدودة أو غير موجودة في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق الجهود التنفيذية،
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلم بأن التوعية بخطة عمل مدريد لا تزال محدودة أو غير موجودة في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق الجهود التنفيذية،
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN " وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ،
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو منعدما في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق الجهود المبذولة لتنفيذها،
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو منعدما في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق الجهود المبذولة لتنفيذها،
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو منعدما في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق الجهود المبذولة لتنفيذها،
    2) Ninguna de las disposiciones del presente artículo limitará el ámbito de aplicación del artículo 4 de la presente Convención. UN 2 - ليس في هذه المادة ما يحد من نطاق تطبيق المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    2) Ninguna de las disposiciones del presente artículo limitará el ámbito de aplicación del artículo 4 de la presente Convención. UN 2- ليس في هذه المادة ما يحد من نطاق تطبيق المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    En vista del importante número de no nacionales y apátridas que residen en el territorio del Estado Parte, el Comité considera que una definición tan restrictiva y estrecha podría limitar el alcance del Programa de Integración del Estado. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد الأشخاص المقيمين على أراضي الدولة الطرف من غير المواطنين ومن عديمي الجنسية، تعتقد اللجنة أن تعريفا مقيدا وضيقا كهذا يمكن أن يحد من نطاق برنامج الحكومة الخاص بالإدماج.
    Muy eficaces serían también las normas encaminadas a reducir las concentraciones de PBDE en los productos (RPA, 2001). Ahora bien, la posibilidad de que una reducción de las concentraciones de PBDE redujera la eficacia tal vez limite el alcance de esta estrategia. UN وتعتبر المعايير الرامية إلى خفض تركيزات الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في المنتجات، غاية في الفعالية (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص (RPA)، 2001)، بيد أن ما يمكن أن يحد من نطاق هذه الاستراتيجية، هو احتمال تقليص الفعالية من جراء خفض تركيز الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل.
    10. En consecuencia, la Asamblea General debe aprobar una resolución que limite el alcance y la aplicación del principio y que inste a los Estados Miembros a abstenerse de ejercer indebidamente la jurisdicción universal. UN 10 - وأردف قائلاً إن على الجمعية العامة، إنطلاقاً من ذلك، أن تتخذ قراراً يحد من نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه ويحث الدول الأعضاء على الامتناع عن إساءة تطبيقه.
    Aunque ese principio se formule con cautela, no es muy discutible y puede afirmarse más categóricamente: nada se opone a la modificación de una reserva siempre que dicha modificación restrinja su alcance y se considere un retiro parcial. UN ورغم أن هذا المبدأ قد صيغ بحذر، فإنه غير قابل للمناقشة ويمكن تأكيده بشكل قاطع إذ إنه ليس هناك ما يمنع تعديل تحفظ ما دام ذلك التعديل يحد من نطاق التحفظ ويعتبر سحباً جزئياً لـه.
    En el informe del Comité Directivo se observa también que la estructura de financiación vigente de la OSSI limita su capacidad para determinar dónde desplegará los recursos y, por ende, restringe el ámbito de sus decisiones. UN 5 - كما ترد في تقرير اللجنة التوجيهية ملاحظة مفادها أن هيكل تمويل مكتب خدمات الرقابة الداخلية يحد من قدرته على تحديد المجالات التي تخصص لها الموارد، وبالتالي فهو يحد من نطاق قرارات المكتب.
    Otras consideraron que ello podría restringir el alcance de la obligación en el sentido de que su valor para la lucha contra la delincuencia organizada resultaría más limitado. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن أن يحد من نطاق الالتزام بحيث يجعل قيمته في مكافحة الجريمة المنظمة أكثر محدودية .
    La situación de seguridad vigente es otro factor que limita la extensión de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وتمثل الحالة اﻷمنية السائدة عاملا آخر يحد من نطاق أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    El número de suscripciones a Internet por cada 100 habitantes en los países menos adelantados aumentó ligeramente, pasando del 4,4% en 2010 al 5,3% en 2011, y la mayoría de ellas se limitaron a baja velocidad, reduciendo así el alcance de las aplicaciones y servicios. UN وارتفع عدد مستخدمي الإنترنت من كل مائة نسمة من سكان أقل البلدان نموا ارتفاعا طفيفا من 4.4 في المائة في عام 2010 إلى 5.3 في المائة في عام 2011، وكانت معظم الاشتراكات في الإنترنت المنخفضة السرعة، وهو ما يحد من نطاق التطبيقات والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد