ويكيبيديا

    "يحصلوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibir
        
    • tener
        
    • les
        
    • conseguir
        
    • obtener
        
    • tienen
        
    • han recibido
        
    • adquirir
        
    • recibieron
        
    • reciben
        
    • habían recibido
        
    • disponer
        
    • tengan
        
    • solicitar
        
    • tenían
        
    Con arreglo al párrafo 5 del artículo 41 de la Constitución, los padres con hijos a cargo tienen derecho a recibir ayuda del Estado. UN ووفقا للفقرة ٥ من المادة ٤١ من الدستور، يحق لﻵباء واﻷمهات الذين يرعون أولادهم أن يحصلوا على مساعدة من الدولة.
    Con arreglo a esta Ley, toda persona ciega puede recibir una pensión a edad más temprana si no está en condiciones de ganarse la vida. UN وبموجب هذا القانون، يجوز للعميان أن يحصلوا على معاشٍ تقاعدي في سنٍ أبكر إذا كانت حالتهم لا تسمح لهم بكسب معايشهم.
    Es como si para asociarse debieran tener coeficiente intelectual menor que su número de calzado. Open Subtitles من اجل الإنضمام, يجب ان يحصلوا على حاصل ذكاء اقل من ججم احذيتهم
    Los croatas de Bosnia hicieron una afirmación similar y también pidieron que los musulmanes de Bosnia les reconocieran su derecho al 17,5% del territorio. UN وقدم كروات البوسنة اقتراحا مماثلا طلبوا فيه من مسلمي البوسنة أيضا الاعتراف بأن يحصلوا على ١٧,٥ في المائة من اﻷراضي.
    Así que estas personas serían sacado de línea y no conseguir pan. Open Subtitles وهكذا تم إقصاء هؤلاء من الطابور ولم يحصلوا على خبز
    Los camioneros pueden obtener divisas para pagar derechos de tránsito y otros desembolsos que han de efectuarse en los países de tránsito. UN ويمكن لسائقي الشاحنات أن يحصلوا على العملات الصعبة لدفع رسوم المرور العابر وغيرها من المصاريف المطلوبة في بلدان العبور.
    Los alumnos pueden optar por el noruego como segundo idioma o recibir otro tipo de enseñanza especial en noruego, según sus necesidades. UN ويجوز للتلاميذ أن يختاروا اللغة النرويجية كلغة ثانية أو أن يحصلوا على تعليم خاص آخر باللغة النرويجية حسب الحاجة.
    En lo que respecta a las víctimas, solo podrán esperar que se haga justicia y recibir algún tipo de indemnización. UN أما الضحايا فليس لهم إلا أن يأملوا أن تتحقق العدالة وأن يحصلوا على شكل من أشكال التعويض.
    Podían tener derecho a trabajar antes de recibir un permiso de residencia si presentaban un contrato que demostrara que ocupaban un empleo. UN ويمكن لهم أن يحصلوا على مركز العامل قبل الحصول على تصريح الاقامة اذا قدموا دليلا على التوظيف في شكل عقد عمل.
    ¡Tal vez entonces el no se habría ahogado en un hoyo para que un viejo y senil general pudiera tener un caballerango! Open Subtitles ربما ثم هو لا يغرق في فتحة طلقة لذا بعض الجنرالات الكبار السن المخرفين يمكن أن يحصلوا علي الميدليات
    Y el director está muy preocupado. No se detendrán hasta tener un cadáver. Open Subtitles والمدير قلق جداً حول أنّهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا على جثة
    ¿Cuánto tiempo crees que les llevará conseguir la autorización de tu terminación e implementarla? Open Subtitles كم تظن يحتاجون من الوقت حتى يحصلوا على تخويل وتنفيذ إنهاء حياتك؟
    Quería saber si les puedes dar... un autógrafo a los niños y quizá una foto. Open Subtitles كنتُ أتساءل إذا كان بإمكان الأطفال أن يحصلوا على توقيع منكَ وربما صورة
    Para ello, deben obtener del vendedor la cesión del saldo pendiente del precio de compra o del arrendador la del contrato de arrendamiento. UN ولكي يحصلوا عليه، يجب عليهم أن يحصلوا على إحالة لعقد البيع من البائع أو على إحالة لعقد الإيجار من المؤجّر.
    Por último, ¿es cierto que los presos preventivos tienen que encargarse de su propia alimentación y tratamiento médico? UN وأخيراً هل صحيح أن المحبوسين قبل المحاكمة يجب أن يحصلوا بأنفسهم على الأغذية والعلاج الطبي؟
    Según informes de las Naciones Unidas, los serbios de Croacia todavía no han recibido préstamos para vivienda en Eslavonia occidental; UN ووفقا لتقارير اﻷمم المتحدة، فإن الصرب الكروات لم يحصلوا بعد على أي قروض للاسكان في سلافونيا الغربية؛
    Existen varios programas y servicios para ayudar a los niños a permanecer en la escuela hasta adquirir el diploma de estudios secundarios. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    No recibieron remuneración alguna ni asistencia médica en el caso de accidentes, y tenían que llevar sus propios alimentos y elementos a la obra. UN ولم يحصلوا على أي أجر أو مساعدة طبية حين وقعت حوادث، وكان عليهم أن يحضروا غذاءهم ولوازمهم إلى موقع البناء.
    tienen derecho a tres comidas por día, que reciben en forma gratuita. UN ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا.
    Otros, que sufrían de paludismo, no habían recibido la atención que exigía su estado. UN وثمة أشخاص آخرون أصيبوا بالملاريا ولم يحصلوا على العناية التي تتطلبها حالتهم.
    Las personas que permanezcan más de 24 horas en detención policial deben disponer al menos de una hora diaria de ejercicio al aire libre. UN فمن يُحتجزون لدى الشرطة لأكثر من 24 ساعة يجب أن يحصلوا على ساعة واحدة للتريض في الخارج يومياً كحد أدنى.
    Hay que procurar establecer mecanismos para asegurar que los desplazados encuentren refugio seguro y tengan acceso a la asistencia humanitaria. UN وينبغي بذل الجهود لإقامة آليات تكفل أن يجد أولئك المشردون ملاذا آمنا وأن يحصلوا على المساعدة الإنسانية.
    Los inmigrantes de otros países pueden solicitar el permiso de residencia una vez que han obtenido el permiso de trabajo. UN ويمكن للمهاجرين القادمين من بلدان أخرى أن يحصلوا على تصاريح إقامة متى حصلوا بالفعل على تصاريح عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد