Sí, en realidad debes llamarme para saber qué es lo que sucede en mi vida. | Open Subtitles | نعم، في الحقيقة يجب عليك أن تتصل بي لتعرف ماذا يحصل في حياتي |
El Departamento de Estado confiesa que no ignora nada de lo que sucede en Timor Oriental. | UN | وتسلم وزارة الخارجية أنها على علم تام بما يحصل في تيمــور الشرقية. |
Estas son comunidades y esto está pasando en todo el mundo. | TED | هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم |
Pero, ya sabes, lo que pasa en Las Vegas no sale de Las Vegas. | Open Subtitles | لكن , كما تعلمون , الذي يحصل في فيغاس يبقى في فيغاس |
La presencia sobre el terreno de esta misión me permitirá informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre cualquier violación de los derechos humanos que pueda producirse en Haití. | UN | ووجود هذه البعثة في موقعها سيتيح لي إبلاغ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بكل انتهاك لحقوق الانسان قد يحصل في هايتي. |
Tiene que soportar el calor y el desgaste que ocurre en hospitales rurales. | TED | يجب أن تصمد في وجه الحرارة والتخريب والتكسير الذي يحصل في المستشفيات في تلك المقاطعات الريفية. |
Y lo que creo que podría pasar en esas zonas del mundo donde existe violencia constante, es que se acabe teniendo generaciones de niños que están viendo toda esa violencia. | TED | وما أعتقد أنه ربما يحصل في هذه الأجزاء من العالم، حينما يكون لديك عنف مستمر، سينتهي بك الحال بأجيال من الأطفال شهدوا كل هذا العنف. |
Lo que sucede en Camboya no puede considerarse poligamia, dado que no se trata de matrimonios legítimos. | UN | فما يحصل في كمبوديا ليس تعدد زوجات، لأن المعنيين لا يعقدون زيجات قانونية. |
La educación es lo más importante que sucede en las ciudades. | TED | التعليم هو الحدث الرئيسي الذي يحصل في المدن |
Sabemos que las personas comparten contenidos en internet, Pero no sabemos lo que sucede en esa brecha entre una persona a otra. | TED | نعلم أن الناس يتشاركون المحتوى على الإنترنت، ولكن الذي لا نعلمه ما الذي يحصل في الفراغ ما بين الشخص الأول إلى الآخر |
Como Debra que está pasando en tu vida que hace que quieras aferrarte a tu marido en la cama? | Open Subtitles | بصفتك ديبرا ماذا يحصل في حياتك والذي يجعلك ترغب في معانقة زوجك في السرير؟ |
No sé nada de ti, Pero me importa lo que está pasando en este mundo. | Open Subtitles | أنا لا أعلم عنكم, و لكنني مهموم بما يحصل في هذا العالم |
No estaba feliz por lo que había conseguido en casa, y ahora menos feliz por lo que estaba pasando en la escuela. | Open Subtitles | لم أكن سعيداً لما حصلت عليه في المنزل و كنت أقل سعادة لما كان يحصل في المرسة. |
Tristemente, existe una brecha cada vez mayor entre lo que pasa en el mundo real y la reacción aquí, en este edificio sobre la Primera Avenida. | UN | وللأسف، توجد فجوة متسعة على الدوام بين ما يحصل في العالم الحقيقي ورد الفعل هنا، في الجادة الأولى. |
¿Quién sabe qué pasa en la mente de una mujer? | Open Subtitles | من يعلم ماذا يحصل في عقل المرأه؟ نعم نعم |
2. Expresa suma preocupación por la victimización secundaria de los niños que podría producirse en el sistema de justicia, y reafirma la responsabilidad de los Estados de proteger a los niños de esta forma de violencia; | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكد مجددا مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
2. Expresa suma preocupación por la victimización secundaria de los niños que podría producirse en el sistema de justicia, y reafirma la responsabilidad de los Estados de proteger a los niños de esta forma de violencia; | UN | 2 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الإيذاء الثانوي للأطفال الذي قد يحصل في إطار نظام العدالة، وتؤكد مجددا مسؤولية الدول عن حماية الأطفال من هذا الشكل من أشكال العنف؛ |
Queremos que la innovación suceda continuamente. El inventor, los ingenieros y también los fabricantes y todo el mundo trabajan al mismo tiempo, pero esto es inútil si ocurre en un proceso paralelo y no cruzado. | TED | ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة. |
¿Qué ocurre en el cerebro que hace de los alimentos azucarados algo difícil de resistir? | TED | ما الذي يحصل في الدماغ ويجعل المأكولات المليئة بالسكر لا تقاوم؟ |
Si bueno, mucho puede pasar en ocho años, amigo mio. | Open Subtitles | الكثير من الممكن ان يحصل في ثمان سنين, يا صاحبي. |
¿Qué demonios pasa ahí abajo? | Open Subtitles | مالذي يحصل في الأسفل بحق الجحيم ؟ |
Trabajamos juntos, así que todo lo que pase en tu vida también me afecta. | Open Subtitles | نحن نعمل سويًا , لذا ما يحصل في حياتك يأثر علي أيضًا |
Me enferma ver lo que le está pasando a la ciudad. | Open Subtitles | يؤلمني ما يحصل في المدينة الآن. |
Las víctimas no deben ser tratadas como si infringieran las leyes de inmigración como suele ocurrir en Camboya. | UN | ويجب ألاَّ يعامل الضحايا كأشخاص ينتهكون قانون الهجرة حسب ما يحصل في كمبوديا في أغلب الأحيان. |
Lo mismo debe suceder en el campo de las enfermedades cardíacas y este es el momento. | TED | وهذا يجب أن يحصل في أمراض القلب ، لقد حان الوقت |
No sabíamos qué estaba sucediendo en esos cerebros jóvenes. | TED | لم نكن على دراية بما كان يحصل في تلك الأدمغة الصغيرة. |