ويكيبيديا

    "يحضرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las que asisten
        
    • con la participación
        
    • presencia
        
    • trajo
        
    • trae
        
    • asistir
        
    • asistan
        
    • asistían
        
    • a los que asisten
        
    • traerá
        
    • traiga
        
    • participan
        
    • participación de
        
    • asistido
        
    • participa
        
    La atención de la maternidad incluye clases de preparación para el parto, a las que asisten muchos padres. UN وتدخل الدورات التحضيرية للولادة، التي يحضرها آباء كثيرون، في نطاق رعاية اﻷم.
    :: Doce seminarios de capacitación en derechos humanos con la participación de 30 grupos de la sociedad civil para fortalecer su capacidad de supervisión y promoción UN :: عقد 12 حلقة تدريبية في مجال حقوق الإنسان يحضرها 30 من أفرقة المجتمع المدني لتعزيز قدراتهم في مجالي الرصد والدعوة
    :: aumento de las visitas de los hijos, comprendidas visitas en presencia de facilitadores formados en la atención de niños y ampliación de los horarios de visitas diurnas y nocturnas; UN :: إتاحة فرص لمزيد من الزيارات بين الوالدة والطفل بما في ذلك زيارات يحضرها ميسِّرون مدرَّبون في مجال رعاية الطفل مع زيارات ممتدة في اليوم والليلة.
    ¡No, si no los trajo la primera vez es porque no los necesitaba! Open Subtitles ‫لا، لم يحضرها في المرة ‫الأولى لأنه لم يكن بحاجة إليها
    El hermano mayor la trae y así explica por qué sus epiteliales están en el arma homicida. Open Subtitles الأخ الأكبر يحضرها لتفسير لماذا خلاياه الظهارية على سلاح الجريمة بكامله
    Se impidió al Sr. Madafferi asistir a reuniones familiares o se le permitió hacerlo escoltado por guardias, lo que llamaba la atención de la gente. UN وكان على السيد مادافيري إما أن يحرم من حضور المناسبات الأسرية أو يحضرها مصحوباً بحراس أمن مما كان يثير انتباه الناس.
    Las credenciales de esos representantes serán comunicadas al Secretario General por lo menos con 24 horas antes de la primera sesión a que asistan. UN وترسل وثائق تفويض هذا الممثل إلى اﻷمين العام قبل أربع وعشرين ساعة على اﻷقل من أول جلسة يحضرها.
    Muerto cuando unidades encubiertas practicaron un allanamiento en una fiesta a la que asistían enmascarados. UN أطلق عليه الرصاص عندما أغارت وحدات سرية على وليمة يحضرها رجال ملثمون.
    Los jóvenes son una prioridad y todos los años se organizan unos 50 campamentos de verano a los que asisten más de 6.000 participantes. UN وتمنح أولوية للشباب وتنظم سنوياً نحو 50 حملة في الصيف يحضرها ما يربو على 000 6 مشترك.
    Creo que es muy pronto, pero la traerá aquí para tener al bebé. Open Subtitles اعتقد اننا ابكرنا, لكن هو سوف يحضرها هنا لتلد الطفل.
    El Dr. Morgan tiene. Por favor, pídale que las traiga él mismo, será mucho mejor. Open Subtitles الطبيب مورغان لديه البعض ,و أخبريه رجاءً أن يحضرها بنفسه ,سيكون هذا أفضل
    Está encabezada por el comité de la majallia, elegido en las asambleas generales, en las que participan representantes de los hogares. UN وتتولى رئاستها لجنة تُنتخَب في اجتماعات عامة يحضرها ممثلو الأسر.
    Esto resulta especialmente problemático en el caso de las reuniones de gran relieve, como mesas redondas a las que asisten Jefes de Estado. UN وهذا أمر مزعج بوجه خاص في حالة الاجتماعات العالية المستوى مثل الموائد المستديرة التي يحضرها رؤساء الدول.
    Son reuniones intergubernamentales a las que asisten representantes de los gobiernos. UN وتعقد اللجان اجتماعات حكومية دولية يحضرها ممثلو الحكومات.
    El Comité y sus expertos participaron en numerosos otros actos de divulgación organizados por la sociedad civil o con la participación de esta. UN وشاركت اللجنة وخبراؤها في العديد من مناسبات التوعية الأخرى التي ينظمها أو يحضرها المجتمع المدني.
    Quorum11 El Directorio podrá sesionar válidamente con la presencia de por lo menos la mitad más uno de sus miembros. UN تكون اجتماعات مجلس الإدارة صحيحة عندما يحضرها نصف أعضائه زائد عضو واحد على الأقل.
    Sí, los encargué, pero el maldito florista no los trajo. Open Subtitles أجل لقد طلبتها لكن صاحب الزهور اللعين لم يحضرها
    - El conserje se lo trae. Open Subtitles -جيد جداً،يا سيدي،سأرسل الحمال لكي يحضرها إلى هنا
    iii) Para que el Consejo de Seguridad estudie cuestiones a cuyo examen sólo puedan asistir los miembros del Consejo de Seguridad, por ejemplo, el nombramiento del Secretario General. UN ' ٣ ' التصريح بتصريف أعمال مجلس اﻷمن والتي يحضرها اﻷعضاء فقط، مثل تعيين اﻷمين العام.
    :: Debe evitarse la presencia de funcionarios de las Naciones Unidas en cualquier ceremonia u acto similar al que asistan dichas personas. UN :: وينبغي تجنب حضور مسؤولي الأمم المتحدة أية مناسبة احتفالية أو ما شابه ذلك، يحضرها أي شخص من هذا القبيل.
    Los maoístas también se manifestaron para expresar su protesta contra actos públicos a los que asistían el Presidente, el Primer Ministro y los miembros del Gabinete. UN ونظم الماويون تظاهرات حول بعض الفعاليات العامة التي يحضرها رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    Además, los derechos de la mujer y la igualdad de género están integrados a los cursos anuales sobre derecho de familia, derecho laboral y derecho social a los que asisten los jueces de los tribunales regionales y de distrito. UN وفضلا عن ذلك، أدرجت حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في دورات دراسية سنوية عن الأسرة والعمل والقانون الاجتماعي يحضرها قضاة محاكم المقاطعات والمحاكم الإقليمية.
    Y va a cargarle combustible a su coche y lo traerá esta tarde. Open Subtitles وهو سوف يشحن سيارتك بالوقود ومن ثم يحضرها هذه الظهيرة
    Puedes pedirle a papá que te lo traiga con el auto. Open Subtitles يمكنك أن تطلب من أبيك أن يحضرها لك بالسيارة
    La organización incluye el intercambio educativo y cultural en sus servicios y actividades, en los que participan inmigrantes chinos y otros miembros de la comunidad. UN وتدرج المنظمة التبادل الثقافي والتربوي في خدماتها وأنشطتها التي يحضرها مهاجرون صينيون وأفراد من مجتمعات أخرى.
    Desde 1992, la FAPD ha celebrado conferencias mundiales anuales en diferentes países de la región, a las que han asistido dignatarios locales, los jefes de las filiales, oficiales y miembros de la FAPD en su conjunto. UN منذ عام ١٩٩٢، تعقد المؤسسة مؤتمرات عالمية سنوية في بلدان مختلفة في المنطقة يحضرها عدد من الشخصيات المرموقة محليا ورؤساء فروع المؤسسة وموظفوها وأعضاؤها ككل.
    La modalidad de reuniones plenarias mensuales permite al cuerpo colegiado tripartito, donde participa el Consejo Nacional de las Mujeres. UN وتيسر الاجتماعات العامة الشهرية، التي يحضرها أيضا المجلس الوطني للمرأة، من إجراء حوار ثلاثي ودي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد