ويكيبيديا

    "يحظر التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prohíbe la discriminación
        
    • prohibía la discriminación
        
    • que prohíba la discriminación
        
    • prohibir la discriminación
        
    • contra la discriminación
        
    • que prohibiera la discriminación
        
    • prohíben la discriminación
        
    • prohibe la discriminación
        
    • prohibición de la discriminación
        
    • que prohibieran la discriminación
        
    • está prohibida la discriminación
        
    • se prohíba la discriminación
        
    • no discriminación
        
    • discriminación prohibidos
        
    • prohibiendo la discriminación
        
    Los tribunales siempre han interpretado que esa disposición sobre igualdad prohíbe la discriminación por razones de sexo o edad, o por cualquier otro motivo. UN وفسرت المحاكم بانتظام الحكم المتعلق بالمساواة على أنه يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو أي أساس آخر.
    Mientras la primera al parecer prohíbe la discriminación por motivos de género, la segunda no parece hacerlo tan explícitamente. UN بينما يبدو الأول أنه يحظر التمييز الجنساني لا يبدو أن الثاني يفعل ذلك على نحو صريح.
    Además, el autor sostiene que la norma del artículo 26 del Pacto está recogida en la Constitución de los Países Bajos, que prohíbe la discriminación, entre otras razones, por motivos de sexo. UN ثم يذكر صاحب البلاغ أن المادة ٦٢ من العهد انعكست في الدستور الهولندي الذي يحظر التمييز ﻷسباب منها الجنس.
    La Constitución prohibía la discriminación, aunque se necesitaba información adicional acerca de la definición de discriminación racial en la legislación vigente. UN والدستور يحظر التمييز ولكن مع ذلك يلزم المزيد من المعلومات بشأن تعريف التمييز العنصري في التشريعات الحالية.
    Pese a esa ratificación, la República Checa todavía no ha adoptado una ley que prohíba la discriminación racial en todas sus manifestaciones. UN وبالرغم من هذا التصديق، لم تعتمد الجمهورية التشيكية حتى الآن قانونا يحظر التمييز العنصري بجميع مظاهره.
    Según estipula la Constitución, se prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN وبموجب مواد الدستور، يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Por ejemplo, la legislación de Minnesota prohíbe la discriminación en materia de ventas, alquileres o arriendos de viviendas. UN ومن أمثلة ذلك، القانون اﻷساسي لمينيسوتا الذي يحظر التمييز في مبيعات المساكن أو تأجيرها أو تأجيرها من الباطن.
    La Constitución de Zimbabwe prohíbe la discriminación por motivos de raza, origen tribal, lugar de origen, opinión política color o credo. UN ودستور زمبابوي يحظر التمييز على أساس العرق أو الانتماء القبلي أو الموطن اﻷصلي أو اﻵراء السياسية أو اللون أو المعتقد.
    Sin dicha autorización, se podría alegar que la acción afirmativa infringe la disposición constitucional que prohíbe la discriminación por razón de sexo o raza. UN وبدون هذا التفويض، يمكن الادعاء بأن اﻹجراء اﻹيجابي ينتهك النص الدستوري الذي يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Sea como fuere, los autores de este tipo de actos son sancionados adecuadamente, de conformidad con la ley que prohíbe la discriminación racial. UN وعلى أي حال فإن مرتكبي اﻷفعال من هذا النوع يعاقبون حسب اﻷصول وفقا للقانون الذي يحظر التمييز العنصري.
    Nueva Zelandia suprimió el límite máximo de edad en su Ley de Derechos Humanos de 1993, por la que se prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo. UN وألغت نيوزيلندا الحد اﻷعلى للسن في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحظر التمييز في أماكن العمل.
    Igualmente, se había promulgado una ley que prohibía la discriminación a las mujeres embarazadas. UN وبالمثل، صدر قانون آخر، هو القانون الذي يحظر التمييز ضد الحوامل.
    Igualmente, se había promulgado una ley que prohibía la discriminación a las mujeres embarazadas. UN وبالمثل، صدر قانون آخر، هو القانون الذي يحظر التمييز ضد الحوامل.
    El Comité recomienda que el Estado parte promulgue una legislación completa que prohíba la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    La oradora se pregunta si hay otro artículo en la Constitución o tal vez una ley específica que prohíba la discriminación por razón de sexo. UN وتساءلت هل هناك مادة أخرى في الدستور، أو ربما قانون خاص، يحظر التمييز على أساس الجنس.
    En el cuarto informe periódico se examinan las medidas legislativas destinadas a prohibir la discriminación contra la mujer en el empleo. UN وقد نوقش التشريع الذي يحظر التمييز ضد المرأة في التوظيف للعمل في التقرير الدوري الرابع.
    El proyecto de Ley complementará la Ley contra la discriminación de 2001, en la que se establece la ilegalidad de la discriminación por razones raciales. UN وسوف يكمل مشروع القانون هذا قانون مناهضة التمييز لسنة 2001 الذي يحظر التمييز لدواع عرقية.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) tomó nota con preocupación, en 1997, de que no había una legislación específica que prohibiera la discriminación racial. UN وفي عام 1997، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق عدم وجود تشريع محدد يحظر التمييز العنصري.
    Además, ni la Constitución, ni la Ley de empleo ni la Ley del Consejo Salarial prohíben la discriminación en la remuneración basada en el sexo. UN إضافة إلى ذلك، فإن أيا من الدستور وقانون العمالة وقانون مجلس الأجور لا يحظر التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس.
    La Constitución prohibe la discriminación por motivos de sexo de dos maneras. UN والدستور يحظر التمييز على أساس الجنس بوسيلتين.
    A este respecto, el Comité anima al Estado Parte a que proceda pronto a elaborar y aprobar una ley de prohibición de la discriminación. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتحرك سريعاً من أجل صياغة واعتماد قانون يحظر التمييز.
    Francia señaló la inexistencia de leyes que prohibieran la discriminación racial e hizo recomendaciones. UN ووجهت فرنسا الاهتمام إلى عدم وجود قانون يحظر التمييز العنصري. وقدمت فرنسا توصيات.
    También está prohibida la discriminación indirecta. UN كذلك يحظر التمييز غير المباشر.
    Debe instituirse una normativa en la que se prohíba la discriminación laboral en ambas entidades, y también en todo el Estado. UN ويجب وضع إطار قانوني يحظر التمييز في التوظيف في الكيانين معا وكذلك على مستوى الدولة.
    Por tanto, recomendó que Polonia adoptara una ley contra la discriminación que garantizara la igualdad de trato y la no discriminación por cualquier motivo, incluida la orientación sexual y la identidad de género. UN ولذلك أوصت سلوفينيا بأن تعتمد بولندا قانوناً يحظر التمييز ويضمن المعاملة المتساوية وعدم التمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسي والهوية الجنسانية.
    Pero ahora la condición de aborigen está expresamente mencionada como uno de los motivos de discriminación prohibidos. UN فالقانون ينص صراحة اليوم على أنه يحظر التمييز على أساس اﻷصل اﻹثني.
    La Ley de Igualdad de Trato es de carácter general y antidiscriminatorio, prohibiendo la discriminación contra la mujer por motivos de género, estado civil o maternidad (embarazo). UN وهذا القانون يشكل قانونا عاما غير تمييزي، وهو يحظر التمييز ضد المرأة على أساس من " نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو الأمومة (الحمل) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد