El Comité insta al Estado Parte a que organice campañas de sensibilización acerca de la ley que prohíbe la mutilación genital femenina y asegure que dicha ley se aplique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بشأن القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وكفالة إنفاذ هذا القانون. |
No sólo es importante modificar la legislación vigente sino también aprobar nuevas leyes, como la que prohíbe la mutilación genital femenina en los hospitales públicos en Egipto. | UN | وليس من المهم تعديل القوانين القائمة فحسب، بل من الضروري أيضاً سن قوانين جديدة كالقانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المشافي الحكومية بمصر. |
En Nigeria se promulgó una ley que prohíbe la mutilación genital de la mujer, y en Vanuatu se acordó prestar ayuda jurídica a las mujeres pobres sin costo. | UN | فقد سنت نيجيريا قانونا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ووافقت فانواتو على توفير المساعدة القانونية المجانية للفقيرات. |
La promulgación de una ley que prohíba la mutilación genital femenina debe ser una prioridad para las autoridades en el próximo año. | UN | كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم. |
En septiembre, el país participó en la campaña internacional encaminada a alentar a la Asamblea General de las Naciones Unidas a aprobar en su sexagésimo sexto período de sesiones una resolución que prohibiera la mutilación genital femenina. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، اشتركت كوت ديفوار في الحملة الدولية لتشجيع الجمعية العامة للأمم المتحدة على اتخاذ قرار في دورتها السادسة والستين يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La ley también prohíbe la mutilación genital femenina, eleva la edad de responsabilidad penal a 18 años, dedica una sección a la justicia de menores y prevé la creación de una fiscalía y tribunales especiales a tal fin. | UN | كما أنه يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، ويخصص أحد المواد لمحاكمات الأحداث، كما ينص على إنشاء إدعاء خاص ومحاكم خاصة. |
Canadá observó que Eritrea aprobó una Constitución en 1997, que garantiza varias libertades y salvaguarda los derechos humanos, y acogió con beneplácito la aprobación de la ley que prohíbe la mutilación genital femenina. | UN | ولاحظت أن إريتريا اعتمدت دستوراً في عام 1997 يمنح حريات مختلفة وضمانات في مجال حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
En Italia, por ejemplo, se aprobó una ley amplia, que no solo prohíbe la mutilación genital femenina, sino que también dispone que se adopten una serie de medidas de prevención y se presten servicios de apoyo a las víctimas. | UN | ففي إيطاليا، مثلا، اعتُمد قانون شامل، لا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فحسب، بل يأمر أيضا باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية وخدمات المساندة لضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
8. Según la información de la que dispone el Comité, el proyecto de Código Penal revisado prohíbe la mutilación genital femenina, el incesto, la pedofilia, la violación y el acoso sexual. | UN | 8- تشير المعلومات المعروضة أمام اللجنة إلى أن مشروع القانون الجنائي المنقح يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وسفاح المحارم والميل الجنسي إلى الأطفال والاغتصاب والتحرش الجنسي. |
Concienciación sobre la necesidad de aplicar la disposición del Código de Procedimiento Penal que prohíbe la mutilación genital de las niñas y de aprobar el proyecto de ley sobre la mutilación genital femenina | UN | التوعية بالحكم الوارد في قانون الإجراءات الجنائية والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية للقاصرات، وضمان تنفيذه، واعتماد مشروع القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية |
El Comité encomia al Estado Parte por la aprobación de la Ley sobre la infancia de 2001, que prohíbe la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados y prematuros de menores. | UN | 440 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها قانون الطفل لعام 2001، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج القُصَّر المبكر أو بالإكراه. |
Además, los esfuerzos constantes de sensibilización de la Unión Nacional de Mujeres Etíopes y su Gobierno y la reciente aprobación de una ley que prohíbe la mutilación genital de las mujeres contribuirán a la eliminación de esa práctica. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه إضافة إلى هذا ينبغي أن تؤدي الجهود المستمرة لإثارة الوعي التي تُبذل من جانب الاتحاد الوطني للمرأة الإثيوبية ومن جانب حكومتها، وكذلك القانون الذي اعتُمد مؤخراً والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إلى القضاء على هذه الممارسة. |
El Comité encomia al Estado Parte por la aprobación de la Ley sobre la infancia de 2001, que prohíbe la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados y prematuros de menores. | UN | 6 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها قانون الطفل لعام 2001، الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج القُصَّر المبكر أو بالإكراه. |
6. El Comité toma nota con satisfacción de la aprobación de la Ley Nº 06/PR/2002, de 15 de abril de 2002, que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي. |
13. El informe indica en los párrafos 70 y 265 que pese a la existencia de la Ley Nº 98757, de 23 de diciembre de 1998, que prohíbe la mutilación genital femenina, esa práctica sigue estando generalizada en Côte d ' Ivoire. | UN | 13- ويشير التقرير، في الفقرتين 70 و265، إلى أنه رغم وجود القانون رقم 98-757 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 والذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، لا تزال هذه الممارسة شائعة في كوت ديفوار. |
El Comité insta al Estado parte a que promulgue sin demora y con carácter prioritario legislación que prohíba la mutilación genital femenina y vele por que los infractores sean enjuiciados y castigados conforme a la gravedad de esta violación. | UN | 21 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسن، بدون إبطاء وكمسألة ذات أولوية، قانونا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وعلى ضمان محاكمة من يقوم به ومعاقبتهم بما يتناسب مع خطورة هذا الانتهاك. |
Es fundamental contar con un marco jurídico que prohíba la mutilación genital femenina e incluya medidas de prevención y apoyo para las víctimas y las mujeres en situación de riesgo. | UN | 14 - ومن الأهمية بمكان وجود إطار قانوني شامل يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وينص على توفير التدابير الوقائية والمساندة للضحايا والنساء المعرضات لهذا الخطر. |
Recordando también la decisión adoptada por la Unión Africana en Malabo el 1 de julio de 2011 de apoyar la aprobación por la Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, de una resolución que prohibiera la mutilación genital femenina, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
Recordando también la decisión adoptada por la Unión Africana en Malabo el 1 de julio de 2011 de apoyar la aprobación por la Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, de una resolución que prohibiera la mutilación genital femenina, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
45. Chile celebró la aprobación de la Ley Nº 158/2007, por la que se prohibía la mutilación genital femenina, y las campañas de sensibilización conexas. | UN | 45- ورحبت شيلي باعتماد الإعلان 158/2007 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبحملات التوعية ذات الصلة. |
Recordando también la decisión adoptada por la Unión Africana en Malabo el 1 de julio de 2011, en apoyo de la aprobación por la Asamblea General en su vigésimo sexto período de sesiones de una resolución sobre la prohibición de la mutilación genital femenina, | UN | " وإذ تشير أيضاً إلى قرار الاتحاد الأفريقي المتخذ في مالابو في 1 تموز/يوليه 2011 لدعم اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين قرارا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
La FIDH observó que a pesar de estas recomendaciones Malí todavía no había aprobado leyes para prohibir la mutilación genital femenina. | UN | ولاحظ الاتحاد الدولي أنه على الرغم من هذه التوصيات، فإن مالي لم تعتمد حتى الآن تشريعاً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |