ويكيبيديا

    "يحققون في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigan
        
    • investigando
        
    • investigaban el
        
    • investigados por
        
    investigan los delitos graves, incluida la piratería, y presentan ante los tribunales las pruebas obtenidas. UN وهم يحققون في القضايا الجنائية الخطيرة، ومن بينها القرصنة، ويقدمون الأدلة في المحكمة.
    Frecuentemente, pues, quienes investigan conocen a quien o quienes han sido denunciados como presuntos responsables. UN وكثيراً ما يكون اﻷشخاص الذين يحققون في القضية يعرفون الشخص أو اﻷشخاص المبلغ عنهم باعتبارهم المسؤولين المشتبه بهم.
    La razón es que el sistema de fiscales públicos que investigan delitos policiales ha demostrado ser ineficaz. UN والسبب أن النظام الذي يتَّبعه محامو الادعاء الذين يحققون في جرائم ارتكبها رجال الشرطة قد أثبت عدم فعاليته.
    Es una idea altamente divisiva, pero algunos científicos están investigando el tema, y sus conclusiones han provocado indignación. Open Subtitles إنّها فكرة خلقت انقساماً شديداً، ولكن بعض العلماء يحققون في القضية، وقد أثارت استنتاجاتهم الغضب.
    No, porque sabremos muy pronto si se trata de ella, debido a que el DIU están investigando todo el mundo tiene ningún contacto con. Open Subtitles لا ، لأننا سنعرف قريباً جداً اذا كانت هي ، لأن فريق الاستخبارات يحققون في كل من على اتصال به
    46. En 2008, el Relator Especial recibió información de que los abogados que investigaban el asesinato del periodista Serge Mahese de Radio Okapi estaban siendo amenazados y hostigados. UN 46-وفي 2008، تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن محامين يحققون في مقتل صحفي راديو أوكابي سيرج ماهيشي، يتعرضون لمضايقات وتهديدات متواصلة.
    9. Aunque observa que la Oficina del Servicio de Inspección depende del Ministro del Interior y supuestamente es independiente de la policía, el Comité considera preocupante que los presuntos actos ilícitos cometidos por la policía, en particular la tortura y los malos tratos, sean investigados por agentes de policía de la Oficina del Servicio de Inspección. UN 9- تلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات التفتيش يخضع لإدارة وزير الداخلية ويُدَّعى أنه مستقل عن الشرطة، لكنها تشعر بالقلق لأن موظفي الشرطة العاملين في مكتب خدمات التفتيش هم الذين يحققون في الأفعال غير المشروعة التي يُزعم أن الشرطة ترتكبها، بما في ذلك التعذيب وإساءة المعاملة.
    Las situaciones de amenaza real generalmente afectan a periodistas que investigan la delincuencia organizada. UN وعادة ما تتعلق حالات التهديد الفعلي بالصحفيين الذين يحققون في مسألة الجريمة المنظمة.
    - Las autoridades rusas silencian numerosas muertes de soldados rusos que ocurren en el este de Ucrania y los activistas de derechos humanos y los representantes de medios de comunicación que investigan estas muertes son intimidados y agredidos. UN ويتعرض مَن يحققون في حالات الوفاة هذه من الناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي وسائط الإعلام للتخويف والاعتداء.
    Los agentes del NCIS no investigan confusiones al menos, no agentes tan viejos como usted. Open Subtitles عملاء مركز التحقيقات لا يحققون في الإختلاط الورقي على الأقل ليس عملاء من هم في نفس عمرك
    Pero las personas que investigan este tipo de cosas... lo van a ver de esas forma, me temo. Open Subtitles لكن الأشخاص الذين سوف يحققون في هذا الأمر، هذا ماسوف يرونه للأسف
    Los escorpiones investigan el asunto. Open Subtitles من الواضح أن قوات الشرطة الأفريقية يحققون في الأمر
    También investigan cualquier caso de abuso infantil o negligencia. Open Subtitles وهم أيضا يحققون في حالات إساءة معاملة الأطفال و إهمالهم
    Llamé a la arquidiócesis. El Vaticano tiene personas que investigan estas cosas. Open Subtitles لقد اتصلتُ بالأبرشية، الفاتيكان لديه أناس يحققون في مثل هذة الأمور
    Las autoridades serbias han anunciado que sus expertos están investigando las matanzas de Gornje Obrinje y Glodjane. UN وأعلنت السلطات الصربية أن خبراءها يحققون في عمليات القتل في غورني أوبريني وغلوديان.
    Su interlocutor le respondió que los agentes del Departamento del Interior estaban investigando la muerte de un menor e identificando a las personas que habían participado en el asesinato. UN وردّ عليها بأن ضباط إدارة الشؤون الداخلية يحققون في وفاة قاصر ويسعون لتحديد هوية المتورطين في جريمة القتل.
    Esos periodistas, que posteriormente fueron puestos en libertad bajo fianza, dijeron que habían estado investigando un caso de fraude en el que se involucraba a ese Ministro. UN وزعم الصحافيون أنهم كانوا يحققون في قضية احتيال تتعلق بالوزارة. وقد أُفرج عنهم بكفالة في وقت لاحق.
    Esencialmente no hubo comunicación entre los oficiales de policía de Karachi que investigaban el ataque de Karachi y los oficiales de policía de Rawalpindi que formaban parte del Equipo Mixto de Investigación que investigaba el asesinato. UN 246 - ولم تكن هناك أساسا أي اتصالات بين مسؤولي شرطة كراتشي الذين يحققون في هجوم كراتشي ومسؤولي شرطة روالبندي العاملين في فريق التحقيق المشترك الذي يحقق في الاغتيال.
    A ello deben sumarse las intimidaciones sufridas por funcionarios del Ministerio Público del Quiché que investigaban el asesinato del alcalde interino (véase párr. 15). UN وإلى جانب ذلك، عانى من الترهيب موظفو مكتب المدعي العام في كريش، الذين كانوا يحققون في مقتل المحافظ المؤقت )انظر الفقرة ١٥(.
    32. El CAT consideró preocupante que los presuntos actos ilícitos cometidos por la policía, en particular la tortura y los malos tratos, fueran investigados por agentes de policía de la Oficina del Servicio de Inspección que dependía del Ministro del Interior, y que fueran muy pocas las denuncias contra agentes de policía que se hubieran aceptado e investigado y que hubieran llevado a procesamientos y a condenas. UN 32- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن ضباط الشرطة التابعين لمكتب خدمات التفتيش الذي تديره وزارة الداخلية هم الذين يحققون في الادعاءات المتعلقة بالأعمال غير القانونية التي ترتكبها الشرطة، بما فيها التعذيب وإساءة المعاملة، ولأن شكاوى قليلة جداً ضد الشرطة تُقبل ويُحقق فيها وتؤدي إلى المقاضاة والإدانات.
    9) Aunque observa que la Oficina del Servicio de Inspección depende del Ministro del Interior y supuestamente es independiente de la policía, el Comité considera preocupante que los presuntos actos ilícitos cometidos por la policía, en particular la tortura y los malos tratos, sean investigados por agentes de policía de la Oficina del Servicio de Inspección. UN (9) تلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات التفتيش يخضع لإدارة وزير الداخلية ويُدَّعى أنه مستقل عن الشرطة، لكنها تشعر بالقلق لأن موظفي الشرطة العاملين في مكتب خدمات التفتيش هم الذين يحققون في الأفعال غير المشروعة التي يُزعم أن الشرطة ترتكبها، بما في ذلك التعذيب وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد