ويكيبيديا

    "يحمينا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nos protege
        
    • nos proteja
        
    • protegiéndonos
        
    • nos protegerá
        
    • protegiendo
        
    • protege a
        
    • nos protegerán
        
    • protegernos
        
    • protegemos
        
    En general, no nos conviene utilizarlo porque sabemos que en cuanto al fondo no conseguiremos nada, pero nos protege de debates estériles sobre el procedimiento. UN وبصفة عامة، ليس هناك مصلحة في استخدامه عندما نوقن أنه لن يؤدي إلى نتيجة. ولكنه يحمينا من المناقشات الإجرائية العقيمة.
    Él nos protege a todos bajo el mismo manto de su eterna sabiduría de su infinita gracia y nos gloría haciéndonos dignos de su heredad. UN إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته.
    Proteger a los periodistas y a nuestro derecho a recibir información, nos protege. TED إن حماية الصحفيين و حقنا في استقبال المعلومات يحمينا.
    Incluso si existieran, no hay ningún Dios que nos proteja de ellos, ¿verdad? Open Subtitles وإن كانت موجوده.. فلا يوجد إله يحمينا منها أليس كذلك؟
    Siempre ha estado ahí, advirtiéndonos de los peligros, protegiéndonos de lo malo. Open Subtitles لقد كان دائما هناك يحذرنا من أى خطر و يحمينا من كل ضرر
    Dios nos ha elegido y nos protegerá. Open Subtitles لقد تم أختيارنا بواسطة الله سوف يحمينا , لقد كلفنا
    Todo eso ya debería haber ocurrido. El escudo nos está protegiendo. Open Subtitles كل هذا كان المفروض ان يحدث الآن الدرع يحمينا
    El Sol tiene un campo tremendo que se extiende más allá de los planetas. Y el campo magnético de la Tierra nos protege del Sol. TED للشمس مجال هائل يمتد الى ابعد من الكواكب. والحقل المغناطيسي للأرض يحمينا من الشمس.
    Pero la oferta de Honoria nos protege de un ataque romano. Open Subtitles ولكن عرض أونوريا يحمينا من هجوم الرومان.
    Me van a hacer una prueba de orina y me van a despedir el teniente nos protege. Open Subtitles , اللعنة , سيجرون لى تحليل بول و سيتم فصلى بسبب ذلك ، رئيسنا بالعمل يحمينا متأكدين من ذلك من قبل الإختبار
    La pregunta es si la Octava Enmienda de nuestra constitución, que nos protege del castigo cruel e inusual, también protegerá a Cyril O'Reily, cuyo coeficiente, a propósito, es de 51. Open Subtitles السؤال هوَ سواء كانَ التعديل الثامن لدستورنا، الذي يحمينا من العقوبة القاسية و غير العادية
    Es de donde obtenemos el magnetismo de nuestros Polo Norte y Polo Sur... y nos protege de la radiación cósmica. Open Subtitles حيث نحصل على مغناطيسيتنا القطب الشمالي والقطب الجنوبي، وهو يحمينا من الإشعاع الكوني.
    A veces, Dios nos protege dejándonos saber sólo lo que es necesario. Open Subtitles ... أحياناً الرب يحمينا بأن يجعلنا نعرف ما نحتاجه فقط
    Para entender cómo algo tan intangible como el fino aire nos protege de los meteoritos, tienes que encontrar un meteorito que haya sobrevivido a su caída a la Tierra. Open Subtitles لنفهم كيف لشئ غير ملموس كالهواء الرقيق يحمينا من النيازك، عليك أن تجد نيزكاً نجا من سقوطه على الأرض.
    Pero no, nuestro hombre de acero nos protege y nos cuida sin demandar nada. Open Subtitles لكن، لا، الرجل الفولاذي يحمينا ويحافظ علينا بدون شروط ملحقة
    La modificación de nuestros genes nos puede dar una piel que nos proteja de la radiación. Open Subtitles تعديل جيناتنا قد يمنحنا جلداً يحمينا من الإشعاع
    Naturalmente, el espacio no tiene lo que necesitamos para sobrevivir cuando viajamos a él: no hay aire, hace demasiado calor o demasiado frío, y no hay una capa de ozono que nos proteja de los dañinos rayos ultravioletas. TED فالفضاء لا يمتلك بطبيعته ما نحتاج إليه للبقاء أحياء فعندما نسافر إلى هناك: لا هواء وهو إما حار أو بارد لا أوزون أيضا يحمينا من الأشعة الفوق بنفسجية المضرة.
    Nueve amigos murieron antes que nosotros protegiéndonos y ahora somos todo lo que queda. Open Subtitles صديقي توفي قبل أن يحمينا الله والآن نحن الوحيدين الذين بقينا
    A fin de cuentas, sólo la defensa decidida de los valores universales de la tolerancia y de la santidad de la vida humana nos protegerá de la tiranía y el extremismo. UN فلن يحمينا في نهاية المطاف من الطغيان والتطرف سوى التصميم على الدفاع عن القيم العالمية المتمثلة في التسامح وقدسية الحياة الإنسانية.
    Estamos bajo este falso pretexto que nunca tendremos más de lo que podamos manejar, que las tragedias pasadas de alguna manera nos protegerán, pero es mentira. Open Subtitles نحن فقط ندعي ادعاء كاذبا اننا لن نتحمل اكثر مما نستطيع الماضي الحزين بطريقه ما يحمينا
    Para protegernos, estúpidos que somos, aprovechó un momento en el que sus captores no miraban y lazó esto al arroyo. Open Subtitles كي يحمينا نحن الحمقى إستغل لحظة لم يكن الحراس ينظرون فيها ورمى هذه في الجدول
    Destruyendo la grabación nos protegemos ambos. Open Subtitles تدمير هذا التسجيل يحمينا سوياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد