Las personas tienen tanto miedo a la diversidad que tratan de poner todo en una cajita pequeña con etiquetas muy específicas. | TED | الناس يخافون جدا من التنوع لدرجة أنهم يحاولون وضع كل شيء في صندوق صغير مع تسميات وأصناف محددة. |
Y cuando se reúnen, tienen miedo de separarse de ellos, porque tienen miedo de perder a sus madres otra vez. | TED | وعندما التأم شملهم، كانوا يخافون أن يُبعَدوا عنهم، لأنهم كانوا خائفين من أن يفقدوا أمهاتهم مرة أخرى. |
Lo que todos tienen en común es que no les da miedo morir. | Open Subtitles | الحقيقه الوحيده التى يشتركون فيها هى أنهم لا يخافون من الموت |
Si ellas no temen, ¿no debería tener el coraje de contar la verdad? | Open Subtitles | اذا كان هؤلاء الأمهات لا يخافون ألا أمتلك الشجاعة لقول الحقيقة |
Secretos. No la están ayudando, por lo que es algo que temen. | Open Subtitles | الأسرار هي لا تساعدها ولكن هو شيء بالتأكيد يخافون منه |
Todos los doctores de aquí tienen miedo de hacer algo sin cubrirse. | Open Subtitles | كل أطباء هذا المستشفى يخافون القيام بخطوة دون حماية أنفسهم |
Pero el pájaro mamá sabe que a pesar de que los bebés tienen miedo, es el momento para ellos para volar. | Open Subtitles | لكن الطيور الأم يعلم أنه على الرغم من يخافون من الأطفال ، حان الوقت بالنسبة لهم ليطير بعيدا. |
Todos son mal mandados que esos millonarios tienen miedo de exponer al público. | Open Subtitles | جميع المهمات السيئة بسبب رجال الأعمال الذين يخافون أن يفضحوا للناس |
La única manera de hacer que alguien hable es que tenga más miedo de ti que de cualquier otro. | Open Subtitles | الطريقة الوحيد لجعل اشخاص كهؤلاء يتحدثون لك ان تجعلهم يخافون منك اكثر من اي شخص آخر |
¿A qué le tienen más miedo a los vampiros o a molestar a los neoyorquinos? | Open Subtitles | مِن من يخافون أكثر؟ من مصاصي الدماء أم من بقية سكان نيويورك الغاضبين؟ |
Pero, hasta que la gente tiene miedo de presentar quejas, ifs imposible. | Open Subtitles | ولكن، حتى الناس يخافون من الشكاوى ملف، فإنه من المستحيل. |
Los únicos que no temen fallar son los locos, como tu padre. | Open Subtitles | الأشخاص الذين لا يخافون الفشل هما فقط المجانين مثل والدك |
La jurisprudencia francesa no devuelve a las personas que temen ser víctimas de persecuciones por parte de " terceras " autoridades. | UN | ولكن القضاء الفرنسي لا يعيد اﻷشخاص الذين يخافون من اضطهاد سلطات طرف ثالث لهم. |
temen a los colonos y piensan todo el tiempo en cómo escapar y esconderse cuando los colonos ataquen. | UN | فهم يخافون من المستوطنين وقد غدا همهم الأوحد في إيجاد سبل للهروب والاختفاء حين يشن المستوطنون هجماتهم. |
No temen ser arrestados, y si sales de este auditorio luego de la conferencia, nadie teme que la policía secreta esté afuera y que te vaya a arrestar. | TED | لا يخافون الاعتقال، وإن غادرت القاعة بعد هذا المؤتمر، لا يجب أن يخاف أحد أن الشرطة السرية واقفة وستعتقلك. |
temen que si reducen la velocidad, pueden correr el riesgo de volverse obsoletos. | TED | يخافون من أنه في حال التباطؤ، ربّما سيتعرضون لخطر الإهمال. |
Les asusta caminar. Les asusta incluso moverse. | TED | يخافون من المشي. يخافون من الحركة. |
Muchos de sus clientes temían entrar en sus oficinas cuando pudiera haber inspectores en las cercanías. | UN | وكان كثير من عملائهم يخافون أن يدخلوا مكاتبهم عند احتمال وجود مفتشين في المنطقة. |
Están asustados. He descubierto que le tienen miedo al fuego. | Open Subtitles | أنهم خائفون الآن إستطعت أن أعرف أنهم يخافون النار |
Es un hereje que divulga estas diabólicas ideas que envenenan las almas de los temerosos de Dios. | Open Subtitles | هو زنديق إنتشار هذه الأفكار الشيطانية تسمم أرواح الله كي يخافون الناس |
Dicen que ellos se asustan más de ti que tu de ellos. ¿Bien? | Open Subtitles | يقولون انهم يخافون منك أكثر مما تخاف انت منهم , لذا ؟ |
Por lo general la gente esta muy asustada por competir conmigo, ¿Sabes? | Open Subtitles | الناس غالبا ما يخافون منافستي .. هل تعلمين ؟ |
La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 protege a quienes tienen un temor legítimo a la persecución. | UN | واتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين تحمي من يخافون الملاحقة لأسباب وجيهة. |
Olvidaron que no hay nada que temer bajo el cielo y la tierra mientras caminemos por el camino de la rectitud. | Open Subtitles | لقد نسوا أنه ليس هناك ما يخافون منه من الأرض إلى السماء طالما أننا نسير فى طريق الحق |
Mis hombres creen que deberíamos hacer lo mismo con Dunn, así los D'Harans nos temerían como quieren que nosotros les temamos a ellos. | Open Subtitles | رجالي الآن يريدون أن يفعلوا نفس الشيء مع " دن" حتى يخافون منا كما يريدوننا أن نخاف منهم |
Cuando tengan miedo de aquello en lo alto, y haya temores en el camino, | Open Subtitles | حينما يخافون من الذي في الأعالي فالخوف سيكون في طريقه |
Consciente de la absoluta falsedad de las acusaciones temía que el veredicto fuese desfavorable a sus propósitos. | UN | ولأنهم كانوا على وعي تام بالزيف المطلق للتهم الموجهة ضد المدعى عليهم، فقد كانوا يخافون صدور حكم لا يخدم مصالحهم. |
Todos aquellos que están llenos de temor que sienten el Final venir... que temen, no por ellos, sino por los que aman. | Open Subtitles | أولئك المملوؤون بالرّعب الّذين يشعرون بقرب النّهاية و يخافون على أنفسهم و من يحبّونهم |
En muchos casos, los miedos y las dudas se acumulan hasta tal punto que aumentan las probabilidades de que lo que se teme -- la exclusión y una mayor dependencia física y económica -- se haga realidad. | UN | وتتراكم المخاوف والريبة لدى العديد من المسنين إلى حد يصبح فيه ما يخافون وقوعه - وهو الاستبعاد وزيادة التبعية الجسمية والاقتصادية - أقرب إلى أن يتحقق. |