Los químicos de nuestro laboratorio me dijeron que se pueden hacer todo tipo de detonadores sin usar pólvora. | Open Subtitles | يخبروني أنه بوسعك صنع قطع فتيل دون استخدام مساحيق |
Así que todo el tiempo que me dijeron cuán ricos serían mis nietos, tenían un plan alternativo. | Open Subtitles | ارأيت كل هذا الوقت كانوا يخبروني كم سيصبح أحفادي أغنياء ولكنهم كانوا يخططون من وراء ظهري |
básicamente los obligo a decirme lo que piensan. | TED | بشكل عام أجبر الناس أن يخبروني ماذا يفكرون. |
Mis amigos pueden decirme la verdad. | Open Subtitles | أصدقائي يمكن أن يخبروني بالحقيقة |
No me han dicho nada. Apuesto a que no dirías, si te hubieran dicho. | Open Subtitles | ـ لم يخبروني أيّ شيء ـ سأراهن إنّكِ لن تقولين إذا عرفتِ |
Porque Me dicen que no eres solo otro vagabundo o criminal al que debería encerrar. | Open Subtitles | لأنهم ما يخبروني هو أنّك مجرد متشرد آخر أومجرم الذي يجب أن أحبسه. |
Los puedo escuchar diciéndome qué quieren hacerte. | Open Subtitles | أستطيع سماعهم، يخبروني عمّا يريدون فعله لك وللجميع |
Estuvieron buscándola y no me lo dijeron | Open Subtitles | لقد كانوا يبحثون عنها . و هم لم يخبروني حتى |
Yo no lo sé, ellos no me dijeron. | Open Subtitles | .أنا لا أعرف من هم كانوا .إنهم لم يخبروني |
No me dijeron que me lo quitara, así que me lo deje. | Open Subtitles | لم يخبروني اني استطيع نزعها لذا انا ابقيها |
Nunca me dijeron que el dispararte era parte de la operación. | Open Subtitles | إنهم لم يخبروني أن قتلك كان جزءاً من العملية |
Cuando eras pequeño, cuando me dijeron que tu padre estaba muerto, te hablaba de que algún día regresaría a casa, porque quería creerlo. | Open Subtitles | , عندما كنت صغير , قبل أن يخبروني أن والدك ميت كنت أخبرك أنه سيعود للمنزل , في يوم من الأيام . لأنني أردت أن أصدق نفسي |
¿y ellos van a decirme qué tiene de malo mi juego/ | Open Subtitles | والآن لدي هؤلاء المتفاخرون يخبروني ما مشكلة لعبي |
Cuando era niño, solían decirme que podía ser lo que yo quisiera. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا ، كانوا يخبروني بأنني من الممكن أن أكون الشيء الذي اريده |
Estos tipos de 1980 tratan de decirme qué hacer y no saben lo que yo sé. | Open Subtitles | كل هؤلاء 1980 شخصا الذين يخبروني بما أفعل عندما لا يعلمون ما أعلم |
No me han dicho mucho. ¿Me decís lo que estabais estudiando? | Open Subtitles | لم يخبروني بالكثير في المكتب لم لا تخبروني بم درستم؟ |
Pero lo que no Me dicen es por qué diablos estás aquí. | Open Subtitles | لكن ما لم يخبروني هو سبب تواجدك هنا بحق الجحيم؟ |
Recibí una carta del banco de esperma diciéndome que los contactara cuanto antes. | Open Subtitles | وصلني خطاب مسجل من بنك المني يخبروني أن أتصل بهم في أقرب وقت ممكن |
No me lo dijeron. ¿Por qué deberían? | Open Subtitles | ،لم يخبروني بمكانها لمَ سيفعلون ذلك؟ |
Se irán, y no me dirán como luchar con Glory y yo no seré capaz de proteger a Dawn. | Open Subtitles | سيذهبون بعيداً ولا يخبروني كيف سأقاتل جلوري وأنا لن أكون قادرة علي حماية داون |
Y debo pasar mis días aguantando que me digan que hacer y que pensar, por personas que yo sé que soy un millón de veces más inteligente que ellos | Open Subtitles | ويجب عليهم ان يخبروني ماذا افعل وكيف اتصرف مع اناس أنا أذكى منهم بكثير |
Solo esperaba que me dijeran que habían visto el maldito video. | Open Subtitles | . ً كنت أنتظر أن يخبروني أنهم رأوا ذلك الشريط اللعين |
Puse una foto, un perfil. No me dice dónde vive el imbécil. | Open Subtitles | وضعت صورة، ملف تعريف الشيئ الذي لم يخبروني به اين يعيش اللعين |
Las personas me cuentan sus vidas, sus recuerdos, sus aspiraciones, y yo creo un paisaje mental. | TED | لكن الآخرين يخبروني عن حياتهم ذكرياتهم وطموحاتهم فأخلق تصورًا شاملاً |
Si ellos supiesen dónde está me lo dirían, ¿verdad? | Open Subtitles | إن كانوا على علم بمكانه، سوف يخبروني بذلك، صحيح؟ |