ويكيبيديا

    "يخدم مصالح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sirve a los intereses
        
    • en interés de
        
    • los intereses de
        
    • que sirva a los intereses
        
    • favorece los intereses
        
    • responde a los intereses
        
    • redunde en
        
    • servir a los intereses
        
    • como para la
        
    • redunda en beneficio
        
    • beneficia a
        
    • en beneficio de
        
    • servir los intereses
        
    • servicio de los intereses
        
    Esto sirve a los intereses de todos los miembros de la CEI. UN وهذا من شأنه أن يخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الكومنولث.
    En ese contexto, esperaban que durante el período de transición se intensificara la cooperación sino-británica en interés de Hong Kong. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن أملهم في أن تشهد فترة الانتقال تعاونا صينيا بريطانيا مكثفا بما يخدم مصالح هونغ كونغ.
    Seguir siendo parte en el Tratado y cumplir plenamente sus disposiciones serviría los intereses de la República Popular Democrática de Corea. UN إن البقاء طرفا في المعاهدة والامتثال بصورة تامة ﻷحكامها من شأنه أن يخدم مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Sin embargo, lamentamos que no exista actualmente un régimen amplio para la protección del medio ambiente de la Antártida que sirva a los intereses de toda la humanidad. UN ومع ذلك، نأسف ﻷنه لا يوجد حتى اﻵن نظام شامل لحماية بيئة أنتاركتيكا يخدم مصالح البشرية كلها.
    El proyecto de resolución no favorece los intereses ni del pueblo palestino ni de ninguna parte que busque una solución pacífica al conflicto en el Oriente Medio. UN ومشروع القرار لا يخدم مصالح الشعب الفلسطيني ولا أي طرف يسعى إلى تحقيق تسوية سلمية للنزاع في الشرق الأوسط.
    China y los Estados Unidos están de acuerdo en que la promoción de la cooperación en la esfera del derecho responde a los intereses y necesidades de ambos países. UN تتفق الصين والولايات المتحدة على أن تعاونهما في مجال القانون يخدم مصالح واحتياجات البلدين.
    iv) redunde en beneficio del PNUD donar los bienes de que se trate o venderlos a precio nominal a un gobierno, un organismo estatal o una organización sin fines de lucro. UN ' ٤` إذا كان التصرف في هذه المواد باﻹهداء أو البيع بأسعار رمزية لحكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تعمل للربح، يخدم مصالح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esta cooperación que deseamos que se establezca entre las dos organizaciones sólo puede ser beneficiosa y servir a los intereses de nuestras naciones. UN إن هذ التعاون الذي نريد أن نشاهده قائما بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون نافعا وأن يخدم مصالح أممنا.
    Además de evitar la estigmatización, este criterio es positivo tanto para los niños como para la seguridad pública, y resulta más económico. UN فإلى جانب تفادي تشويه السمعة، لهذا النهج نتائج جيدة لكلتا الفئتين من الأطفال ثم إنه يخدم مصالح السلامة العامة، وأثبت أنه فعال من حيث التكلفة.
    Ello redunda en beneficio de todas las Partes en el Tratado. UN وهذا اﻹخضاع يخدم مصالح جميع أطراف المعاهدة.
    Nada de lo que existe en el orden económico y político sirve a los intereses de la humanidad. UN فليس هناك ما يخدم مصالح البشر في النظام الاقتصادي والسياسي الراهن.
    Nada de lo que existe en el orden económico y político sirve a los intereses de la humanidad. UN وليس هناك ما يخدم مصالح البشر في النظام الاقتصادي والسياسي الراهن.
    Es cierto que la medida del Ministro de Justicia no estaba plenamente conforme a la ley, pero fue adoptada en interés de la sociedad. UN وأكد أن الإجراء الذي اتخذه وزير العدل لا يتماشى تماماً مع القانون غير أنه يخدم مصالح المجتمع.
    Sigo creyendo que esto no hubiera ido en interés de la República Srpska ni de la estabilidad política en Bosnia y Herzegovina en general. UN ولازلت اعتقد أن هذا لا يخدم مصالح جمهورية صربسكا، أو الاستقرار السياسي في البوسنة والهرسك عامة.
    La elaboración de un pacto nacional a este respecto ofrece la mejor perspectiva de éxito en la aplicación de una constitución que sirva a los intereses de todos los iraquíes. UN ويتيح وضع ميثاق وطني في هذا الصدد أفضل إمكانية للنجاح في تنفيذ دستور يخدم مصالح جميع العراقيين.
    Es necesario que determinemos la forma de reestructurar al mundo para que sirva a los intereses de todos los pueblos y países desde una perspectiva integral. UN وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي.
    Imponer arbitrariamente normas fijas de derechos humanos sin tomar en cuenta las diferencias en la realidad y en el entorno concretos no favorece los intereses del pueblo de ningún país. UN والفرض التعسفي لمجموعة ثابتة من قواعد حقوق الإنسان، بغض النظر عن الاختلافات في البيئة والواقع، لا يخدم مصالح الشعب في أي بلد.
    No somos partidarios de esta evolución, que no responde a los intereses de los pueblos de nuestro continente. UN ونحن لا نريد تطوراً من هذا القبيل. ذلك أنه لا يخدم مصالح شعوب قارتنا.
    g) El reo es un niño y ciudadano de la Unión Europea, a menos que la expulsión redunde en beneficio del interés superior del niño. UN (ز) إذا كان الجاني طفلا من مواطني الاتحاد الأوروبي، ما لم يكن الطرد يخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Esencialmente la ocupación debe ser temporal y servir a los intereses de la población y a las necesidades militares de la Potencia ocupante. UN وجوهر الاحتلال هو أنه ذو طابع مؤقت فقط وأنه ينبغي أن يخدم مصالح السكان والضرورات العسكرية لدولة الاحتلال.
    Además de evitar la estigmatización, este criterio es positivo tanto para los niños como para la seguridad pública, y resulta más económico. UN فإلى جانب تفادي تشويه السمعة، لهذا النهج نتائج جيدة لكلتا الفئتين من الأطفال ثم إنه يخدم مصالح السلامة العامة، وأثبت أنه فعال من حيث التكلفة.
    Ello redunda en beneficio de todas las Partes en el Tratado. UN وهذا اﻹخضاع يخدم مصالح جميع أطراف المعاهدة.
    Esto beneficia a todos los signatarios, ayuda a fortalecer el régimen internacional de no proliferación y conduce al mantenimiento de la paz y la seguridad del mundo. UN وهذا يخدم مصالح جميع الموقعين ويساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي وعلى الحفاظ على السلم واﻷمن الدولييــن.
    Estamos convencidos de que su presencia entre nosotros consolidará la eficacia de la Organización en beneficio de todos sus Miembros. UN ونحن واثقون من أن وجودهم بيننا سيشكل دعما جديدا لعمل منظمتنا، وتعزيزا لخبرتها مما يخدم مصالح جميع اﻷعضاء.
    La reforma es un programa colectivo que debería servir los intereses de todos los Estados Miembros. UN فالإصلاح برنامج جماعي ينبغي أن يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء.
    La probabilidad de que lo que resulte de las futuras negociaciones esté al servicio de los intereses de los americanos de a pie es poca; la perspectiva para los ciudadanos de a pie de otros países es aún más desoladora. News-Commentary إن احتمالات التوصل إلى اتفاق يخدم مصالح المواطنين الأميركيين العاديين في المحادثات المقبلة ضئيلة؛ بل إن التوقعات بالنسبة للمواطنين العاديين في دول أخرى أكثر قتامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد