ويكيبيديا

    "يخرج عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuera del
        
    • fuera de
        
    • ajenos al
        
    • se salga de
        
    • no entra en
        
    • yendo de
        
    • rebasa
        
    • rebasaba
        
    • saliendo de
        
    • va de
        
    • descontrolarse
        
    • que escapa al
        
    • va más allá del
        
    • condiciones que se apartan del régimen
        
    • pierda
        
    No obstante, el análisis de la asistencia prestada por organismos que no formen parte del sistema de las Naciones Unidas queda fuera del ámbito del presente informe. UN على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Varios miembros se mostraron en desacuerdo con esta propuesta y consideraron que estaba fuera del ámbito del mandato de la Comisión. UN ولم يوافق عدد من اﻷعضاء على هذا الاقتراح ورأوا أنه يخرج عن صلاحيات اللجنة.
    El Relator Especial aludió a la existencia de estas prácticas en una entrevista con el Ministro de Justicia, quien negó la existencia de un sistema paralelo situado fuera de la ley. UN وأثار المقرر الخاص موضوع هذه الممارسات في محادثة أجراها مع وزير العدل الذي نفى وجود نظام مواز يخرج عن نطاق القانون.
    1. La ilicitud del hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación internacional de esa organización queda excluida si ese hecho se debe a fuerza mayor, es decir, a una fuerza irresistible o a un acontecimiento imprevisto, ajenos al control de la organización, que hacen materialmente imposible, en las circunstancias del caso, cumplir con la obligación. UN 1- تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقاً لالتزام دولي لتلك المنظمة إذا كان ذلك الفعل راجعاً إلى قوة قاهرة، أي حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث فجائي، يخرج عن إرادة تلك المنظمة، مما يجعل الوفاء بذلك الالتزام، في ظل الظروف القائمة، مستحيلاً مادياً.
    Tenemos que averiguar qué es antes de que se salga de control. Open Subtitles يجدر بنا معرفة ماقد يكون هذا المرض قبل أن يخرج عن السيطرة
    Sin embargo, el examen de los resultados de estos modelos no entra en el ámbito del presente informe. UN على أن بحث نتائج هذه النماذج يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Esto se nos está yendo de las manos, y no tiene mucho sentido. Open Subtitles هذا الوضع بدأ يخرج عن السيطرة، وهو لا يبدو منطقياً قط.
    Arguyeron que caía totalmente fuera del mandato del Relator Especial cuestionar o denegar la condición indígena de esos pueblos. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.
    Según el Estado Parte, esta parte de la comunicación debe declararse inadmisible por estar fuera del ámbito de aplicación del artículo 10 del Pacto. UN فترى الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ يجب أن يعتبر غير مقبول لأنه يخرج عن نطاق المادة 10 من العهد.
    Según el Estado Parte, esta parte de la comunicación debe declararse inadmisible por estar fuera del ámbito de aplicación del artículo 10 del Pacto. UN فترى الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ يجب أن يعتبر غير مقبول لأنه يخرج عن نطاق المادة 10 من العهد.
    Pese a que se encuentra fuera de la esfera de actividades del Comité, el acuerdo representa una garantía importante para las familias de los desaparecidos. UN وهذا الاتفاق، على الرغم من أنه يخرج عن نطاق اختصاص اللجنة، يمثل ضمانة هامة لأسر الأشخاص المفقودين.
    Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia. UN وأضافت أن الأمر قد يحتاج من الزعماء الدينيين أن يقوموا بنوع من الإجراء السياسي، ولكن هذا يخرج عن نطاق صلاحيتها.
    Los autores no niegan que el comportamiento de un Estado queda fuera de su jurisdicción cuando es impuesto por una obligación internacional. UN ولا يعترض صاحبا البلاغ على أن عمل الدولة يخرج عن ولايتها عندما يمليه التزام دولي.
    1. La ilicitud del hecho de una organización internacional que no esté en conformidad con una obligación internacional de esa organización queda excluida si ese hecho se debe a fuerza mayor, es decir, a una fuerza irresistible o a un acontecimiento imprevisto, ajenos al control de la organización, que hacen materialmente imposible, en las circunstancias del caso, cumplir con la obligación. UN 1- تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقاً لالتزام دولي لتلك المنظمة إذا كان ذلك الفعل راجعاً إلى قوة قاهرة، أي حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث فجائي، يخرج عن إرادة تلك المنظمة، مما يجعل الوفاء بذلك الالتزام، في ظل الظروف القائمة، مستحيلاً مادياً.
    Bien, bueno mira, cuando se trata de una deuda, lo mejor que puedes hacer es enfrentarte a ella antes de que se salga de madre. Open Subtitles حسنا، انظر، عندما يتعلق الموضوع بالدين افضل شئ يجب ان تقوم به هو موجهته قبل ان يخرج عن السيطرة
    Dicho campamento está en desuso porque el adiestramiento no entra en el ámbito de competencias del Instituto Nacional de Desminado, de forma que las minas se destruirán en junio de 2009. UN ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/يونيه 2009.
    Y ahora, bueno, se me está yendo de las manos y no sé qué hacer. Open Subtitles والآن... تعرف بدأ الأمر يخرج عن السيطرة وأنا لا أعرف ما العمل
    Sostiene que el riesgo de verse sometido a malos tratos por un agente no estatal o por particulares sin el consentimiento ni la aquiescencia del Gobierno rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención. UN وترى أن احتمال التعرض لسوء المعاملة من جانب كيان غير حكومي أو من جانب أفراد بصفتهم الشخصية دون موافقة أو تواطؤ الحكومة يخرج عن نطاق أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Otras sostuvieron que el texto debía suprimirse completamente dado que rebasaba el mandato del Comité Especial. UN وأصرت وفود أخرى على ضرورة حذف النص كليا، ﻷنه يخرج عن نطاق الولاية المسندة الى اللجنة المخصصة.
    Mis compras en línea se estaban saliendo de mis manos y mi administrador lo ajustó para que no hiciera compras compulsivas. Open Subtitles تسوقي عبر الأنترنت كان يخرج عن سيطرتي, ومدير أعمالي قام بذلك لكي لا أقوم بصفقات متهورة
    Si algo sale mal o alguien se va de la mano, tratas el problema de inmediato. Open Subtitles , شيئا ما يتجه بشكل خطأ , شخصا ما يخرج عن السيطرة أنت تتعامل مع المشكلة على الفور
    Intento protegerte. Esto podría descontrolarse. Open Subtitles أنا أحاول حمايتك هذا يمكن أن يخرج عن السيطرة
    La observación y el análisis de tendencias y cuestiones, tareas correspondientes al antiguo subprograma 7.4, se han integrado en la labor relativa a cuestiones concretas de interés del subprograma 28.3, que escapa al ámbito del presente informe. UN أصبح بند رصد وتحليل القضايا والاتجاهات الذي كان مدرجا في البرنامج الفرعي السابق 7-4 مدرجا الآن في الأعمال المتعلقة بالقضايا المحددة التي تثير الاهتمام في إطار البرنامج الفرعي 28-3 الذي يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Aunque los Inspectores reconocen la importancia del funcionamiento del sistema de evaluación personal por parte de los equipos regionales del GNUD y sus repercusiones en las cuestiones mencionadas, la revisión del sistema de evaluación va más allá del alcance del presente informe. UN ورغم أن المفتشيْن يقران بأهمية نظام التقييم الشخصي للأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية والآثار المترتبة عليه في المسائل المشار إليها أعلاه، فإن استعراض نظام التقييم يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    a) en el contrato de volumen conste de manera visible que incluye condiciones que se apartan del régimen del presente Convenio, UN (أ) يتضمّن العقد الكمي بيانا جليّا بأنه يخرج عن هذه الاتفاقية؛
    Asegurarnos que no pierda el control. Open Subtitles لا تدعيه يخرج عن السيطره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد