ويكيبيديا

    "يداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mano
        
    • manos
        
    • brazo
        
    • unidas
        
    • par
        
    • ir
        
    • juntos
        
    He visto una mano muerta saliendo del suelo, así que seguiré en la discusión. Open Subtitles لقد رأيتُ يداً ميّتةً تخرج من الأرضِ، وكنتُ واقفاً فوقها عن كثبٍ.
    Ya puedes matar a un rey, perder una mano, o follarte a tu propia hermana, que siempre lo serás. Open Subtitles تستطيع أن تقتل ملكاً أو أن تفقد يداً تمارس الجنس مع أختك ستكون دائما الابن الذهبي
    Y todos sabemos que la medicina a domicilio y la tecnología van de la mano. Open Subtitles اختراق السوق الأمريكية ونحن جميعا نعرف أن الطب المنزلي والتكنولوجيا تسير يداً بيد
    Tu madre y yo solíamos sentarnos frente al fuego, sosteniéndonos las manos. Open Subtitles أنا وأمك إعتدنا أن نجلس أمام النار هنا يداً بيد
    Me encontré del brazo de soldados que nunca antes había visto. Open Subtitles وجدت نفسي يداً بيد مع الجنود لم يسبق وأن رأيتهم قبل ذلك
    Pero no tengo una mano fuerte que me guíe... por eso debo tener aventuras temerarias. Open Subtitles لا أملك يداً قويه توجهني لذلك لا بد لي من اتخاذ قرارات متهوره
    Mis guardias saben que hace falta mano dura para mantener el orden. Open Subtitles حراسي يَعـرفْنَ أن الأمرَ يَتطلب يداً قَوية للحِفَاظ عَلى النظَام
    Pudiste matar a un rey, perder una mano, cogerte a tu propia hermana, siempre serás su hijo de oro. Open Subtitles تستطيع أن تقتل ملكاً أو أن تفقد يداً تمارس الجنس مع أختك ستكون دائما الابن الذهبي
    Fue como si una mano oculta guiase a la humanidad, apartándola de una catástrofe segura y encaminándola hacia un futuro nuevo que se presenta lleno de esperanza. UN وكان اﻷمر وكأن يداً خفية توجه الجنس البشري بعيدا عن كارثة مؤكدة إلى مستقبل جديد مفعم باﻷمل.
    Mi delegación ha cooperado con usted mano a mano en calidad de Coordinador del Grupo de los Estados de Europa Oriental. UN وقد عمل وفد بلدي معكم يداً في يد بصفة بلدي منسقاً لمجموعة أوروبا الشرقية.
    Los procedimientos de notificación bien establecidos van de la mano de las normativas y procesos para una descontaminación y rehabilitación efectivas en la tarea de proteger al público. UN وإن إجراءات الإبلاغ الراسخة تسير يداً بيدٍ مع سياسات وعمليات التنظيف والتصليح في المساعدة على وقاية الجمهور.
    La paz y la justicia van de la mano, y una no puede existir sin la otra. UN فالسلام والعدالة يسيران يداً بيد، ولا يمكن لأحدهما أن يكون موجوداً بدون الآخر.
    3) Asociación Yad bi yad ( " De la mano " ) para personas con necesidades especiales, que atiende a niños con discapacidades físicas que asisten al Instituto de rehabilitación profesional para personas con discapacidad de Alepo. UN جمعية يداً بيد لذوي الاحتياجات الخاصة بهدف رعاية الأطفال ذوي الإعاقة جسدياً ضمن معهد التأهيل المهني للمعوقين في حلب.
    Aranceles medios aplicados a las exportaciones de productos de baja y de alta intensidad de mano de obra procedentes de los países en desarrollo UN متوسط التعريفات المفروضة على صادرات البلدان النامية من السلع التي تتطلب يداً عاملة قليلة والسلع الكثيفة العمالة
    La mayoría de los miembros hicieron hincapié en la importancia de la implicación nacional en el cambio; en que el cambio no podía ser dictado ni impuesto desde afuera; y en que las reformas económicas y políticas debían ir de la mano. UN وشدد معظم الأعضاء على أهمية إمساك أبناء المنطقة بزمام عملية التغيير؛ وبأن هذا التغيير لا يمكن أن يكون نتيجة إملاء أو فرض من الخارج؛ وأن الإصلاح الاقتصادي والسياسي لا بد أن يمضى معا يداً بيد.
    También cabe señalar el Proyecto de obras públicas de gran intensidad de mano de obra. UN وهناك أيضاً مشروع الأعمال التي تتطلب يداً عاملة كثيفة.
    Ahora se tiene una mano que puede agarrar de diversas formas. TED والآن إنها تملك يداً بإمكانها الإمساك بطرق مختلفة.
    Durante buena parte de ese tiempo, sus manos permanecieron atadas, pues sólo le desataban una para comer. UN وفي معظم الأوقات كانت يداه موثوقتين؛ وعند الأكل، كان الجنود يفكون يداً واحدة فقط.
    Las manos entrelazadas representan la solidaridad entre los pueblos. UN إننا نرى يداً في يد، وهو عنوان تضامن الشعوب.
    Señoría, quizá no tenga un brazo derecho, pero lo que digo lo hago con todo el derecho. Open Subtitles أيها القاضي قد لا أملك يداً يمنى و لكنني مسلح بما هو صحيح
    Reafirmamos nuestro compromiso de colaborar estrechamente con las Naciones unidas para conseguir un mundo más justo y sostenible. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة.
    La universalidad y el cumplimiento deben ir a la par. UN إن الطابع العالمي والامتثال يجب أن يترافقا يداً بيد.
    Los métodos de trabajo deben ir acompañados de la reforma general del Consejo. UN وينبغي أن تسير أساليب العمل يداً بيد مع الإصلاح الواسع للمجلس.
    Lo difícil será trabajar juntos y crear nuevas asociaciones con mecanismos de responsabilidad mutua. UN وسيكون التحدي هنا العمل يداً بيد وإقامة شراكات جديدة تتضمن آليات مساءلة متبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد