ويكيبيديا

    "يدعم الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea apoya
        
    • la Unión Europea respalda
        
    • la Unión Europea apoyaría
        
    • la UE apoya
        
    • la Unión Europea es partidaria
        
    Además, la Unión Europea apoya el método de formación de alianzas establecido en la Plataforma Humanitaria Mundial. UN إضافة إلى ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي نهج الشراكة المنشأ في إطار المنهاج الإنساني العالمي.
    A este respecto, la Unión Europea apoya la ulterior ampliación y aplicación de los enfoques multilaterales en relación con el ciclo del combustible nuclear. UN وفي هذا السياق، يدعم الاتحاد الأوروبي المزيد من تطوير وتنفيذ النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    la Unión Europea apoya la seguridad de manera que se cree el espacio para una gobernanza adecuada e inclusiva y mejoren las condiciones de vida a través del desarrollo. UN يدعم الاتحاد الأوروبي الأمن من أجل إتاحة الحوكمة الجيدة والشاملة، وتحسين حياة الناس من خلال التنمية.
    A ese respecto, la Unión Europea respalda firmemente los esfuerzos de la ONUDI para volver a diseñar sus módulos de servicios a fin de centrarse en los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN وبهذا الخصوص، يدعم الاتحاد الأوروبي بقوة جهود اليونيدو لإعادة تصميم نمائط الخدمات التي تقدمها للتركيز على الأهداف التي ينص عليها إعلان الألفية.
    la Unión Europea apoya las iniciativas fundadas en los principios de transparencia, obligación de rendir cuentas, establecimiento de medidas de fomento de la confianza e irreversibilidad. UN وإلى جانب ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي المبادرات القائمة على مبادئ الشفافية، ووجوب الإبلاغ، واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الثقة وعدم القابلية للرجوع عن تدابير نزع السلاح.
    la Unión Europea apoya las iniciativas fundadas en los principios de transparencia, obligación de rendir cuentas, establecimiento de medidas de fomento de la confianza e irreversibilidad. UN وإلى جانب ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي المبادرات القائمة على مبادئ الشفافية، ووجوب الإبلاغ، واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الثقة وعدم القابلية للرجوع عن تدابير نزع السلاح.
    A ese respecto, la Unión Europea apoya a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y su División de Prevención del Terrorismo, así como sus actividades en el marco del Programa Mundial contra el Terrorismo. UN وفي هذا الصدد، يدعم الاتحاد الأوروبي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجرائم وفرعه المتعلق بقمع الإرهاب، فضلا عن أنشطته في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    :: Exigencia del Protocolo Adicional del Acuerdo de salvaguardias nucleares como condición para el suministro: la Unión Europea apoya activamente la universalización del Protocolo Adicional; UN :: بروتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات النووية كشرط للتوريد: يدعم الاتحاد الأوروبي بنشاط الشمول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    Además, quisiera subrayar que la Unión Europea apoya las experiencias de integración regional convencida de que pueden contribuir a lograr que la libre circulación de personas se convierta en una realidad dentro de esas regiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي الجهود الرامية إلى التكامل الإقليمي، لقناعته أنها كفيلة بالمساهمة في جعل حرية تنقل الأفراد أمرا واقعا في المناطق المعنية.
    En ese sentido, la Unión Europea apoya firmemente la aplicación plena del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وفي هذا السياق، يدعم الاتحاد الأوروبي بقوة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Por consiguiente, la Unión Europea apoya las iniciativas encaminadas a detener y enjuiciar a los piratas ante los tribunales nacionales, respetando a la vez el propio marco general creado por la Convención al respecto. UN لذلك يدعم الاتحاد الأوروبي المبادرات الرامية إلى اعتقال القراصنة ومحاكمتهم في المحاكم الوطنية، مع احترام الإطار العام ذاته الذي أرسته الاتفاقية في هذه المسألة.
    En términos de financiación, la Unión Europea apoya la participación de los pueblos indígenas en las reuniones de las Naciones Unidas por conducto del Instrumento Europeo para la Democracia y los Derechos Humanos. UN ومن حيث التمويل، يدعم الاتحاد الأوروبي مشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات الأمم المتحدة من خلال الصك الأوروبي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta la necesidad de incrementar los fondos y mejorar la calidad de las actividades educativas, la Unión Europea apoya la iniciativa acelerada de Educación para Todos como una alianza global en evolución de los países en desarrollo y países y organismos donantes en apoyo de los objetivos globales de la iniciativa de Educación para Todos. UN ونظرا لضرورة زيادة الأموال وتحسين نوعية الأنشطة التعليمية، يدعم الاتحاد الأوروبي مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع بوصفها شراكة عالمية متطورة بين البلدان النامية والبلدان والوكالات المانحة لدعم الأهداف العالمية لمبادرة توفير التعليم للجميع.
    Aunque la Unión Europea apoya la petición de Eslovenia de aplazar el examen de la cuestión de las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia hasta la primera parte de la continuación del sexagésimo periodo de sesiones, hace hincapié en que en ese momento se debería dar una solución definitiva a la cuestión. UN وبينما يدعم الاتحاد الأوروبي طلب سلوفينيا بتأجيل دراسة مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على يوغسلافيا السابقة حتى الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة، فقد أكدت على أن القضية يجب أن تحل حتماً في ذلك الوقت.
    la Unión Europea apoya enérgicamente la aplicación del documento final de la Cumbre Mundial de 2005 y de la resolución 60/265 de la Asamblea General, sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de 2005 en materia de desarrollo, aprobada a fines de junio de 2006. UN 58 - يدعم الاتحاد الأوروبي دعما قويا تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وقرار الجمعية العامة 60/265 عن متابعة نتائج التنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعتمدة في نهاية حزيران/يونيه 2006.
    la Unión Europea apoya una mejor gobernanza en el sector petrolero como resultado de una participación más firme de Timor-Leste en la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. UN يدعم الاتحاد الأوروبي الحكم المحسن في القطاع البترولي الناشئ عن انخراط تيمور - ليشتي القوي في مبادرة الشفافية في الصناعات المستخرجة.
    Además, la Unión Europea respalda la aplicación de lo dispuesto en la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio relativa al TNP, que incluye principalmente el objetivo de celebrar una conferencia en 2012 sobre un Oriente Medio libre de armas nucleares y armas de destrucción en masa. UN وفضلاً عن ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي تنفيذ أحكام القرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي، والذي يتضمن هدف عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل.
    la UE apoya el fomento de la capacidad en terceros Estados para velar por la seguridad y la custodia de los agentes microbianos y otros agentes o toxinas en los laboratorios y otras instalaciones, así como durante su transporte, a fin de evitar el acceso a dichos agentes y toxinas y su traslado sin autorización. UN يدعم الاتحاد الأوروبي بناء القدرات في الدول الثالثة لضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل أو التكسينات في المختبرات وغيرها من المرافق، بما في ذلك أثناء النقل، بغية منع الوصول إليها بدون إذن وإزالة تلك العوامل والتكسينات.
    Por último, para poder hacer balance de los esfuerzos futuros, la Unión Europea es partidaria de efectuar más adelante un nuevo examen de la ejecución de la Estrategia y, en este sentido, espera que pueda precisarse un plazo para el examen del proyecto de resolución que vamos a aprobar. UN وأخيرا، لأجل تقييم الجهود المقبلة، يدعم الاتحاد الأوروبي مبدأ إعادة النظر في تنفيذ الاستراتيجية في المستقبل ومن ثم يحدوه الأمل في أن يحدد موعد نهائي للاستعراض في مشروع القرار الذي سنتخذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد