ويكيبيديا

    "يدعوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dejar
        
    • llama
        
    • llamar
        
    • dejarán
        
    • dejan
        
    • invita
        
    • invitar a
        
    • dejen
        
    • llaman
        
    • de qué
        
    • permitir
        
    • permitirán
        
    • alegar
        
    • llamados
        
    A los dirigentes se los elige para gobernar las naciones, no para dejar que una minoría vocinglera e intolerante les imponga un programa retrógrado. UN إن القادة ينتخبون لقيادة الدول. ولا ينتخب القادة لكي يدعوا أقلية ضيقة اﻷفق كثيرة الضجيج، تملي عليهم برنامجا للتخلف.
    A los dirigentes se los elige para gobernar las naciones, no para dejar que una minoría vocinglera e intolerante les imponga un programa retrógrado. UN إن القادة ينتخبون لقيادة الدول. ولا ينتخب القادة لكي يدعوا أقلية ضيقة اﻷفق كثيرة الضجيج، تملي عليهم برنامجا للتخلف.
    Y por último al hombre que se llama a sí mismo "Casanova" el hombre que me raptó de mi propia casa y por último trató de matarme... Open Subtitles وأخيرا إلى الرجل الذى يدعوا نفسه كازانوفا
    No, es el tipo que se hace llamar Ivan Mikhailov. Open Subtitles لا ، إنه الرجل الذى يدعوا نفسه إيفان ميخائيلوف.
    Querida, mis jefes no dejarán ir a nadie si tu jefe no les da lo que quieren. Open Subtitles معها حبيبتي الناس الذين أعمل معهم لن يدعوا أي أحد يذهب
    No dejan que nadie ni nada les afecte. Open Subtitles لن يدعوا أي أحد أو أي شيء ليقف في طريقهم
    ¿Qué dentista invita a sus pacientes para que escuchen sus chistes dentales? Open Subtitles أي نوع من الدكاتره الذي يدعوا مرضاه ليستمعوا إلى نكت تخص أطباء الأسنان ؟ الأمر مقزز
    Hay muchos expertos indígenas que poseen un conocimiento profundo de las complejas cuestiones indígenas y, en consecuencia, se los debe invitar a contribuir a la labor del foro de manera apropiada, por ejemplo, como relatores especiales o como miembros de grupos de expertos. UN وغالباً ما يتمتع الخبراء المستقلون المنتمون إلى الشعوب اﻷصلية بمعرفة متعمقة بالمسائل المعقدة التي تخص الشعوب اﻷصلية، وعليه ينبغي أن يدعوا للمشاركة في أعمال المحفل مشاركة ملائمة، مثل العمل كمقررين خاصين أو كأعضاء في أفرقة الخبراء.
    El médico dice que nunca dejen el trabajo durante más de dos días. Open Subtitles يقول الطبيب بأنهم لم يدعوا المخاض يتجاوز يومين قطّ
    Te pagan por ser vigilante... no por vaguear todo el día y dejar que los lobos vengan al pueblo... Open Subtitles من الفروض اني استاجرت حارسا , ليس شخصا يدعوا الذئاب ويقول لهم
    No van a dejar que nadie se acerque. Open Subtitles قبل أن ياخذوا منه مايرديون لن يدعوا أي شخص يقترب منه
    Todos se debilitaron y no se podía dejar que el más débil muriera lo que nos dejó susceptibles a ser estafados por los ingleses. Open Subtitles لقد ضعفوا جميعا و لم يدعوا الأضعف يموت .. و الذي جعلنا عرضة لخداع البريطانيين
    Quiero decir, ¿qué clase de madre llama a su hija vaca? Open Subtitles أعني، أيّ نوعٍ من الأمّهات يدعوا إبنتها بالبقرة؟
    El hombre que se llama a sí mismo Presidente Checheno... no es nada más que un títere del Kremlin. Open Subtitles الرجل الذي يدعوا نفسهُ الرئيس الشيشاني, هو لا شئ سوي دُمية في يد الكرملين , الإستخبارات الخاصة
    Espera, espera. ¿Qué hay que llamar nuestros nombres fuera como eso? Open Subtitles دعُونا نتحدث في الامر قف، قف،لماذا يدعوا أسامينا بصوت عالي هكذا؟
    - "Fui forzado a escuchar a los tres aburridos sin clase, quienes se hacen llamar propietarios embriagarse y gritarse entre ellos toda la noche". Open Subtitles -لقد أُرغمت علي الإستماع"" "للثلاثة المُنحطين الذين يدعوا أنفسهم بالمُلاك" "وهم سُكاري يصرخون علي بعضهم طوال الليل"
    No dejarán que el jurado vea cuán absurdas son sus declaraciones. Open Subtitles محال أن أن يدعوا هيئة المحلّفين يرون مدى سخافة حديثه
    Los escoltas de la policía del Capitolio no dejarán que nos acerquemos. Open Subtitles عناصر حرس البرلمان لن يدعوا أي شخص يقترب منه.
    dejan a cualquiera con corte de pelo de tarado ser la muerte en estos días. Open Subtitles إنهم يدعوا أي شخص ذو حلاقة غريبة ليكون فارس الموت هذه الأيام
    El Sr. Kaufman invita... a todos los residentes al baile de máscaras... del Día de los Muertos. Open Subtitles السيد كوفمان وديا يدعوا سكان قرين الى حفله تنكريه عشية الهاللو
    Cada grupo de trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. UN وللفريقين العاملين أن يدعوا إلى الإسهام في مداولاتهما الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة والتي بمستطاعها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظران فيها.
    Espero que dejen la política aparte cuando se trata de niños desaparecidos. Open Subtitles أتوقّع منهم أن يدعوا السياسة جانباً . عندما يتعلّق الأمر بأطفالٍ مفقودين
    Antiguo Impresionismo. Ya ves, les llaman Antiguos Impresionistas. Open Subtitles الأنطباعية الماضية أتري , أنهم يدعوا الأنطباعية الماضية
    Las luces son automáticas. No hay de qué preocuparse. Open Subtitles الإضاءة تحت التحكم الآلي لا شيء يدعوا للقلق
    Todos se debilitaron y no pudieron permitir que el más débil mueriera, lo cual nos dejó susceptibles de ser engañadados por los Britanicos. Open Subtitles لقد ضعفوا جميعا و لم يدعوا الأضعف يموت .. و الذي جعلنا عرضة لخداع البريطانيين
    Los Señores del Sistema no permitirán que nada de esto pase sin su supervisión. Open Subtitles لوردات النظام لن يدعوا هذا يمر دون عقاب.
    El Protocolo Facultativo establece un procedimiento mediante el cual los individuos pueden alegar que se han violado sus derechos individuales. UN وينص البروتوكول الاختياري على اجراءات يمكن في إطارها للأفراد أن يدعوا أن حقوقهم الفردية قد انتُهكت.
    Bienaventurados los pacíficos, porque ellos serán llamados hijos de Dios. Open Subtitles بلطف و هدوء اترك حقيبة ظهرك فى الباص طوبى لصانعى السلام لانهم يجب ان يدعوا ابناء الرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد