ويكيبيديا

    "يدعو البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • invita a los países
        
    • exhorta a los países
        
    • pide a los países
        
    • insta a los países
        
    • invitar a los países
        
    • hace un llamamiento a los países
        
    • pedía a los propios países
        
    • que se exhortaba a los países
        
    La delegación de Filipinas invita a los países industrializados a seguir apoyando esos esfuerzos. UN وإن وفده يدعو البلدان الصناعية الى مواصلة دعمها لهذه الجهود.
    Por consiguiente, invita a los países donantes y a los organismos financieros a que aumenten sus contribuciones al Programa. UN ولذلك فهو يدعو البلدان المانحة ووكالات التمويل إلى زيادة مساهماتها للبرنامج.
    Su delegación invita a los países desarrollados a cumplir plenamente sus compromisos de suministrar recursos financieros para el desarrollo. UN وأضاف أن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء على نحو تام بالتزاماتها لتوفير الموارد المالية للتنمية.
    Por tanto, exhorta a los países desarrollados a que cumplan sus compromisos financieros. UN ومن ثم، فإنه يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المالية.
    El Relator Especial pide a los países donantes, incluidos los que no son donantes tradicionales, que suministren ayuda humanitaria, por ejemplo, en forma de alimentos y medicinas. UN وهو يدعو البلدان المانحة، بما فيها البلدان المانحة غير التقليدية، إلى تقديم معونة إنسانية، مثل الأغذية والأدوية.
    La Unión Europea invita a los países que no son partes en el Protocolo a presentar informes nacionales voluntariamente. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يدعو البلدان غير الأطراف في البروتوكول إلى أن تقدم تقارير وطنية متى وكيفما شاءت.
    12. invita a los países desarrollados y en desarrollo a prestar más apoyo a la integración regional en África; UN 12 - يدعو البلدان المتقدمة والنامية إلى تعزيز الدعم المقدم من أجل التكامل الإقليمي في أفريقيا؛
    7. invita a los países de Africa a brindar apoyo suficiente a los empresarios africanos a fin de promover el desarrollo de las industrias de pequeña y mediana escala; UN ٧ - يدعو البلدان الافريقية إلى تقديم الدعم الكافي لمنظمي المشاريع الافريقيين من أجل تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة؛
    Como se recordará, en esa resolución se invita a los países africanos afectados a preparar de inmediato y a ejecutar programas nacionales y subregionales de acción y a proponer medidas de apoyo a nivel regional. UN ومما يُذكر أن القرار يدعو البلدان اﻷفريقية المتأثرة إلى أن تعد في الحال، وتنفذ، برامج عمل وطنية ودون اقليمية وإلى اقتراح اجراءات داعمة على الصعيد الاقليمي.
    También se invita a los países desarrollados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que presten apoyo a esas actividades y participen en los procesos de consulta conducentes a la concertación de acuerdos de asociación. UN كذلك فإنه يدعو البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تدعم هذه اﻷنشطة وأن تشترك في عمليات التشاور التي تفضي إلى ترتيبات شراكة.
    4. invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    4. invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    4. invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    3. invita a los países desarrollados y a los organismos multilaterales a que contribuyan voluntariamente al Fondo Suplementario para la iniciativa de las dependencias de coordinación regional; UN 3- يدعو البلدان المتقدمة والوكالات المتعددة الأطراف إلى أن تساهم على أساس طوعي في الصندوق التكميلي من أجل تمويل مبادرة وحدات التنسيق الإقليمية؛
    4. invita a los países no africanos y los asociados internacionales a que asistan a la conferencia y le presten su apoyo técnico y financiero; UN 4 - يدعو البلدان غير الأفريقية والشركاء الدوليين إلى حضور المؤتمر وتقديم مساعدتهم الفنية والمالية لعقده؛
    Además, invita a los países que todavía no lo han hecho a ratificar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto e insta a todos los países a que respeten sus compromisos. UN وهو يدعو البلدان التي لم تقم بعد بذلك إلى التصديق على الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويدعو جميع البلدان إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Su delegación invita a los países que tienen capacidad para desplegar fuerzas rápidamente a que estudien la posibilidad de participar en la Brigada a fin de proporcionar a las Naciones Unidas fuerzas de reserva. UN وذكر أن وفده يدعو البلدان التي لديها القدرة على وزع فواتها بسرعة إلى أن تنظر في المشاركة في الفرقة المذكورة من أجل تزويد الأمم المتحدة بالفوات المتأهبة.
    Esa resolución exhorta a los países en desarrollo a que establezcan programas para la promoción de la cooperación técnica entre ellos. UN إن ذلك القرار يدعو البلدان النامية إلى وضع برامج لتعزيز التعاون التقني فيما بينها.
    6. pide a los países que faciliten la labor del Relator Especial brindándole información e invitándolo a visitarlos; UN 6- يدعو البلدان إلى تسهيل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص عن طريق تزويده بالمعلومات، ودعوته إلى القيام بزيارات قطرية؛
    La propuesta del Grupo de los 77 y China, que insta a los países desarrollados a que reduzcan sus emisiones en un 7,5% inferior a los niveles de 1990 para el año 2000, en un 15% para el año 2010 y en un 35% para el año 2020, merece seria consideración. UN واقتراح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الذي يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى خفض الانبعاثات بنسبة ٧,٥ في المائة دون مستويات سنة ١٩٩٠ قبل سنة ٢٠٠٠، وبنسبة ١٥ في المائة قبل سنة ٢٠١٠، وبنسبة ٣٥ في المائة قبل سنة ٢٠٢٠، يستحوذ النظر فيه بشكل جدي.
    El Consejo podría invitar a los países donantes a que aumenten sustancialmente sus contribuciones voluntarias a los fondos y programas de las Naciones Unidas para las actividades que realizan en África. UN وباستطاعة المجلس أن يدعو البلدان المانحة إلى الزيادة في حجم تبرعاتها لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها لغرض أنشطتها في أفريقيا زيادة كبيرة.
    Por consiguiente, la delegación de Omán hace un llamamiento a los países desarrollados para que cancelen esa deuda y establezcan nuevos mecanismos para la concesión de préstamos internacionales. UN لذلك، فإن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى شطب تلك الديون ورسم آليات جديدة للقروض الدولية.
    La UE estaba dispuesta a seguir contribuyendo a reducir la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y a redoblar sus esfuerzos para permitir que se beneficiaran de ella más países, al tiempo que pedía a los propios países africanos que desplegaran esfuerzos para reunir los requisitos de habilitación para participar en la Iniciativa. UN وإن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة مساهمته في التخفيف من عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وزيادة جهوده لإتاحة الفرصة للمزيد من البلدان من أجل التأهل، في حين يدعو البلدان الأفريقية في الوقت ذاته إلى بذل جهودها الخاصة لتلبية شروط الأهلية.
    El principal resultado de la conferencia fue la aprobación de una resolución ministerial en que se exhortaba a los países africanos a aprovechar el valor no explotado de la información geocientífica con miras a optimizar el desarrollo y la ordenación de los recursos naturales. UN والنتيجة الرئيسية التي تمخض عنها المؤتمر هي صدور قرار وزاري يدعو البلدان الأفريقية إلى استخلاص القيمة التي لم يستفد منها تماما من المعلومات التي تتيحها العلوم الجيولوجية بهدف الاستفادة إلى أقصى حد من تطوير الموارد الطبيعية وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد