ويكيبيديا

    "يدعي صاحب البلاغ أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el autor afirma que
        
    • el autor alega que
        
    • el autor sostiene que
        
    • el autor afirma haber
        
    • autor aduce que
        
    • él afirma que
        
    • el autor aduce ser
        
    • también denuncia que
        
    • el autor aduce haber
        
    Por último, el autor afirma que no dispuso de tiempo ni de facilidades adecuadas para preparar su defensa. UN وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يكن لديه من الوقت والتسهيلات ما يلزم لﻹعداد لمحاكمته.
    Por lo que respecta a su caso particular, el autor afirma que en 12 ocasiones fue encerrado en una celda sin agua para beber. UN وفيما يتصل بحالته هو نفسه، يدعي صاحب البلاغ أنه قد أودع في زنزانة في اثنتي عشرة مناسبة دون إعطائه ماء.
    3.2 En este contexto, el autor alega que el Estado debe promover el disfrute de los derechos sociales. UN ٣-٢ وفي هذا اﻹطار، يدعي صاحب البلاغ أنه ينبغي للدولة أن تعزز التمتع بالحقوق الاجتماعية.
    3.6. En relación con el artículo 14, el autor alega que su culpabilidad no quedó demostrada en la vista. UN 3-6 وفيما يتعلق بالمادة 14، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يتم إثبات الجرم عليه في المحكمة.
    3. el autor sostiene que fue privado de su derecho a que su sentencia y condena fueran revisadas por un tribunal superior. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أنه حُرم من حقه في أن تعيد محكمة عليا النظر في إدانته والحكم الصادر ضده.
    3.1 el autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos disponibles y efectivos. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبُل التظلم الداخلية المتاحة والفعالة.
    Por consiguiente, el autor afirma que se le ha negado el derecho a asistencia letrada de su propia elección. UN ولذلك يدعي صاحب البلاغ أنه حُرم من حقه في الاستعانة بمساعدة قضائية من اختياره.
    3.1 el autor afirma que correría grave peligro de sufrir torturas si se le deportase a la India. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أنه سيكون في خطر كبير للتعذيب إذا أبعد هو إلى الهند.
    Además, el autor afirma que nunca adquirió la nacionalidad australiana porque creía ser ciudadano australiano. UN وعلاوة على ذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يكتسب أبداً الجنسية الأسترالية لأنه كان يعتقد أنه مواطن أسترالي.
    3.1 el autor afirma que fue procesado y condenado ilegalmente a 18 años de prisión en violación del artículo 14 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه حوكم وعوقب ﺑ 18 سنة سجناً بصورة غير قانونية تنتهك المادة 14 من العهد.
    Además, el autor afirma que nunca adquirió la nacionalidad australiana porque creía ser ciudadano australiano. UN وعلاوة على ذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يكتسب أبداً الجنسية الأسترالية لأنه كان يعتقد أنه مواطن أسترالي.
    En particular, el autor afirma que fue golpeado rudamente a culatazos y que resultó herido en el pecho, la espalda, la cadera izquierda y el abdomen inferior. UN وبوجه خاص، يدعي صاحب البلاغ أنه ضرب ضربا مبرحا بأعقاب البنادق وأنه عانى من إصابات في صدره وظهره ووركه اﻷيسر والجزء اﻷسفل من بطنه.
    Por consiguiente, el autor alega que no se le concedió el derecho a ser oído con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, tal y como dispone el artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN وبناء على ذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يُمنح فرصة الحصول على محاكمة عادلة من قبل محكمة مختصة مستقلة ومحايدة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3.3 Por último, el autor alega que, en vista de su negativa y de la declaración exculpatoria formulada por K. V., el Tribunal de Apelaciones debió haber ordenado de oficio la audiencia de K. V. Además, el Tribunal de Apelaciones debió haber careado de oficio al autor con K. V. a fin de obtener certidumbre de la culpabilidad del primero. UN ٣ـ٣ وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أنه نظرا لانكاره من ناحية، وللبيان المبرئ الذي أدلت به ك. ف. من ناحية أخرى، كان ينبغي لمحكمة الاستئناف من تلقاء نفسها أن تستمع الى ك. ف.
    3. el autor alega que es víctima de discriminación y que otros europeos no han sido tratados de la misma forma. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للتمييز وأن الأوروبيين لا يعاملون بنفس الطريقة.
    En consecuencia, el autor sostiene que fue privado de un veredicto por escrito debidamente motivado. UN ونتيجة لذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه حُرم من فرصة الحصول على حكم كتابي مُسبّب على النحو الواجب.
    3.1 el autor sostiene que se le negó un juicio imparcial, que las acusaciones contra él eran inventadas y que las pruebas eran contradictorias y no fueron corroboradas. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أنه حرم من محاكمة عادلة وأن التهم الموجهة اليه ملفقة وأن اﻷدلة ضده متناقضة ولا سند لها.
    el autor sostiene que ha sido sometido a un trato cruel, inhumano y degradante y a castigos durante su reclusión en el penal de Melilla. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لمعاملة وعقوبة قاسية ولاإنسانية ومهينة أثناء احتجازه في سجن مليلا.
    3.1 el autor afirma haber sido víctima de una violación de los artículos 14 y 15 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه قد وقع ضحية لانتهاك المادتين 14 و15 من العهد.
    3.3. El autor aduce que al transferir su demanda de un Estado donde no había prescripción a un Estado en el que sí la había, los tribunales australianos violaron sus derechos a tener igualdad de acceso a los tribunales en virtud del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN 3-3 كما يدعي صاحب البلاغ أنه بنقل دعواه من ولاية لا تخضع فيها الدعوى لقانون التقادم إلى ولاية تخضع فيها لهذا القانون، فإن المحاكم الأسترالية تكون قد انتهكت حقوقه المتعلقة بالمساواة في التماس العدالة أمام المحاكم، وفق الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Aunque el momento exacto de la detención del autor no figura en el acta de la detención, él afirma que fue detenido el 3 de diciembre de 2002 a las 9.30 horas y que fue sometido a una medida cautelar (detención preventiva) a partir de las 14.00 horas del 6 de diciembre de 2002. UN وعلى الرغم من أن الوقت الفعلي لإلقاء القبض على صاحب البلاغ لم يشر إليه في بروتوكول إلقاء القبض، يدعي صاحب البلاغ أنه تم إلقاء القبض عليه في الساعة التاسعة والنصف من صباح يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2002 وإخضاعه لتدبير تحفظي (الحبس الاحتياطي) بعد الساعة الثانية من بعد ظهر يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    5.3 Por lo que respecta a la calidad de víctima, el autor aduce ser a la vez víctima directa, indirecta y potencial. UN 5-3 وفيما يتعلق بصفة الضحية، يدعي صاحب البلاغ أنه في آن واحد ضحية مباشرة وغير مباشرة ومحتملة.
    En este contexto, también denuncia que los acusados blancos pueden contratar abogados experimentados, en tanto que los delincuentes negros tienen que aceptar ser defendidos por defensores de oficio, lo que limita sus posibilidades de absolución o de sentencias leves. UN وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أنه يجوز للمتهمين البيض توكيل محامين من ذوي الخبرة بينما يتعين على المتهمين السود الاكتفاء بالمساعدة القضائية التي تقدم لهم مما يحد من الفرص المتاحة لهم للبراءة أو للحكم عليهم بعقوبات بسيطة.
    Además, el Estado Parte ha proporcionado al Comité copias de informes médicos en los que no se mencionan las lesiones que el autor aduce haber sufrido como resultado de los supuestos golpes. UN وعلاوة على ذلك، زودت الدولة الطرف اللجنة بنسخ من تقارير طبية لا يرد فيها ذكر للإصابات التي يدعي صاحب البلاغ أنه أصيب بها من جرَّاء عمليات الضرب المزعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد