Los corredores sirven entonces de base para seguir realizando las labores de desminado manual. | UN | وتشكل الممرات الآمنة المفتوحة قاعدة تنطلق منها العمليات التالية لإزالة الألغام يدوياً. |
En los campos pequeños la mejor opción es la manual, mientras que en los campos grandes es preciso usar animales de tiro o tractores. | UN | ويفضل حرث الجدر يدوياً في الحقول الصغيرة بينما تحتاج الحقول الكبيرة إلى طاقة حيوانية أو طاقة الجرارات. |
Se hizo un examen manual de todas las reclamaciones para precisar las circunstancias individuales. | UN | وقد تم استعراض جميع المطالبات يدوياً للتثبت من الظروف التي تنطوي عليها فرادى الحالات. |
No lo sé. Debe haber anulado manualmente la red desde el cuarto del servidor. | Open Subtitles | لا أعلم، لا بد إنه تجاوز شبكة الانترنت يدوياً من غرفة الخوادم. |
Esos archivos aún existen en papel y se manipulan manualmente. | UN | وما زالت هذه الملفات تعد في شكل نسخ مطبوعة وتعالج يدوياً. |
Creo que usaron dinamita para 11 de los edificios, todo lo demás fue a mano. Eso fue 10 semanas después. | TED | واعتقد انهم استخدموا الديناميت في إزالة 11 بناءً اما ما تبقى فازيل يدوياً. وهنا بعد 10 اسابيع |
En el cuadro 8 infra se indican las discrepancias observadas entre los registros del IMIS y los registros manuales de licencias de los supervisores. | UN | ويظهر الجدول 8 أدناه أوجه الاختلاف التي لوحظت بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وسجلات الإجازة التي أعدها يدوياً مراقبو الإجازات. |
Se hizo un examen manual de todas las reclamaciones para precisar las circunstancias individuales. | UN | وقد تم استعراض جميع المطالبات يدوياً للتثبت من الظروف التي تنطوي عليها فرادى الحالات. |
Es importante señalar que, para muchas economías en desarrollo, el método de autenticación de las OCE probablemente será manual. | UN | ومن المهم ملاحظة أن النهج المتبع لتوثيق فرص التجارة الإلكترونية يحتمل أن يكون يدوياً في العديد من البلدان النامية. |
En primer lugar, para impedir el sembrado manual o por medios mecánicos de minas AV de larga vida fuera de zonas cercadas y marcadas. | UN | أولاً، منع نشر الألغام المضادة للمركبات الطويلة الأمد والمبثوثة يدوياً وآلياً خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة. |
Lo que solía ser una actividad manual se puede ahora fácilmente mejorar gracias a las tecnologías inmediatamente disponibles de la información y la comunicación (TIC). | UN | وما كان في السابق نشاطاً يدوياً يمكن اليوم تحسينه بسهولة بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المتاحة في الحال. |
Hay que descartar el desminado manual en sí porque requiere demasiado tiempo. | UN | فإزالة الألغام يدوياً بمفردها ليست خياراً ناجعاًً، حيث إنها تستغرق وقتاً طويلاً للغاية. |
iv) Imposibilidad de que la espoleta se arme inadvertidamente de manera manual; | UN | `4` استحالة تسليح الصمام يدوياً بصورة عفوية؛ |
. Todas esas reclamaciones se examinaron manualmente. | UN | ولقد تم استعراض جميع هذه المطالبات يدوياً. |
En lo que respecta a las minas antipersonal, el autor se concentra en las que se no se detonan manualmente. | UN | أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد فيركِّز المؤلف على الألغام التي لا تفجَّر يدوياً. |
Por otra parte, el empleador no puede pedir a un trabajador que transporte manualmente un cargamento cuyo peso pueda dañar su salud o comprometer su seguridad. | UN | كذلك، يمنع أن يُطلب من العامل أن ينقل يدوياً حمولات يمكن أن يعرض وزنُها صحته أو سلامته للخطر. |
Dependen de pozos poco profundos, excavados manualmente o de fuentes naturales como ríos, riachuelos y lagos. | UN | ويعتمدون على الآبار الضحلة المحفورة يدوياً أو المصادر الطبيعية مثل الأنهار وجداول المياه والبحيرات. |
Usaba zapatos italianos hechos a mano, trajes de $500. Y míreme ahora. | Open Subtitles | كنت أرتدي أحذية إيطالية مصنوعة يدوياً وبذلات بقيمة 500 دولار |
Hice tu favorito. Medialunas enrolladas a mano. | Open Subtitles | أعددت إفطارك المفضّل الكروسان الملفوف يدوياً |
La audiencia puede ser medida por un sistema secreto y obsoleto basado en participantes selectos que escriben diarios a mano de lo que ven. | Open Subtitles | من الممكن أن يتم قياس نسبة المشاهدين بإستخدام نظام سري عفا عليه الزمن مبني على تسجيل المشاركين لما يشاهدونه يدوياً |
El agente MAG está encargándose del desminado de Wadi Doum por métodos manuales. | UN | وتقوم منظمة MAG حالياً بإزالة الألغام يدوياً من منطقة وادي دوم. |
Pero no creas que eso te libra de vestir uno de los jerseys caseros con renos de Ellen para la tarjeta navideña. | Open Subtitles | ولكن لا تعتقد بأن ذلك سيمنعك من ارتداء واحدة من سترات إيلين المخيطة يدوياً من أجل بطاقة عيد الميلاد |
-Tiene un motor artesanal V8 con dos turbocargadores, diseñado por una pequeña compañía automotriz especialista británica. | Open Subtitles | محرك مصنوع يدوياً بشاحن توربيني ذو 8 اسطوانات صٌممت من قِبل مصنعي السيارات البريطانية |
Sólo en el caso de que necesitemos un pequeño seguro de vida he hecho una pistola casera. | Open Subtitles | ، أجل .. في حال احتجنا إلى ضمانة صنعتُ مسدّساً يدوياً بسيطاً |
Profesor, ¿me daría ese artefacto, por favor? | Open Subtitles | برفيسور لما لا تعطيني المصنوعة يدوياً أرجوك |