Hoy la información se guarda en una multitud de sistemas locales y se consolida manualmente en los estados financieros respectivos. | UN | وتحفظ المعلومات في الوقت الحالي في نظم محلية متعددة ويجري توحيدها يدويا في البيانات المالية ذات الصلة. |
La explotación de la miel con fines comerciales es una actividad de gran densidad de mano de obra, puesto que la miel se introduce manualmente en botellas de 250 gramos para su exportación. | UN | وصناعة العسل عملية كثيفة العمالة، إذ يعبأ العسل يدويا في قناني سعة 250 غراما كي يتم تصديره. |
La fecha real de recepción de las mercancías no se registraba ni en Reality ni en el IMIS, sino que se anotaba manualmente en un registro al efecto. | UN | غير أن تاريخ الاستلام الفعلي للسلع لا يُسجل في أي من النظامين، ويكتفى بتسجيله يدويا في سجل قيد. |
La OSSI comprobó que el sistema era adecuado y satisfacía las necesidades de la División; pero todavía había que introducir a mano en el SIIG los datos de las hojas de cálculo. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام مناسب ويلبي احتياجات الشعبة؛ بيد أن المعلومات الناتجة عن برامج الجدولة لا يزال يتعين إدخالها يدويا في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Se están adoptando medidas adicionales en relación con la inspección del equipaje, incluso la introducción de la inspección del 100% de todo el equipaje retenido que se presenta a los aeropuertos de Larnaca y Pafos y controles adicionales de los pasajeros y el equipaje de mano en las puertas de salida. | UN | وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة. |
Por lo tanto, el auxiliar de finanzas, en coordinación con los investigadores, codificó las sumas en forma manual en el SGFPP. | UN | ولذا قام المساعد المالي بترميز المبالغ يدويا في نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين، بالتنسيق مع البحاث. |
La explotación de la miel con fines comerciales es una actividad de gran densidad de mano de obra, puesto que la miel se introduce manualmente en botellas de 250 gramos para su exportación. | UN | وصناعة العسل عملية تقتضي أيدي عاملة كثيفة، إذ يعبأ العسل يدويا في عبـوات سعـة كل منها 250 غراما لتصديره. |
La explotación de la miel con fines comerciales es una actividad de gran densidad de mano de obra, puesto que la miel se introduce manualmente en botellas de 250 gramos para su exportación. | UN | وصناعة العسل عملية تقتضي أيدي عاملة كثيفة، إذ يعبأ العسل يدويا في عبـوات سعـة كل منها 250 غراما لتصديره. |
Los datos de un sistema tienen que introducirse manualmente en los otros. | UN | وتسجيل البيانات الواردة في نظام ما يتعين إجراؤه يدويا في النظم الأخرى. |
En cuanto a las restantes categorías de personal, el procedimiento de transferencia de datos era complejo y se tramitaba manualmente en varias ocasiones. | UN | وبالنسبة للفئات الأخرى من الموظفين، اتسمت إجراءات نقل البيانات بالتعقيد وجُهزت يدويا في كثير من الأحيان. |
En cuanto a los demás cuadros de personal, el procedimiento de transferencia de datos era complejo y se tramitaba manualmente en varias ocasiones. | UN | وبالنسبة للفئات الأخرى من الموظفين، اتسمت إجراءات نقل البيانات بالتعقيد وجُهزت يدويا في كثير من الأحيان. |
Esa base de datos era independiente del sistema de contabilidad del IMIS y, por consiguiente, la información volvía a introducirse manualmente en el IMIS. | UN | وكانت تلك القاعدة مستقلة عن النظام المحاسبي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، ولذلك كان يعاد إدخال المعلومات يدويا في ذلك النظام. |
Sin embargo, esta información se registra manualmente en la oficina central. | UN | ومع ذلك، تُسجَّل هذه المعلومات يدويا في المكتب الرئيسي. |
Las modificaciones de los pedidos originales incluidas en el IMIS se actualizaban manualmente en Reality. | UN | والتعديلات التي تدخل على طلبات الشراء في نظام المعلومات الإدارية المتكامل يتم تحديثها يدويا في نظام Reality. |
El proceso contable está basado en numerosas etapas de reunión de información procedente de una multiplicidad de fuentes; los datos se ingresan a mano en las hojas de cálculo, procedimiento que no nada seguro. | UN | وتقوم عملية المحاسبة على مراحل عديدة من تجميع معلومات متباينة من مجموعة بأكملها من المصادر، مع إدخال المعلومات يدويا في صحائف جدولية، وهو إجراء لا يُعَدّ حصينا بأي شكل من الأشكال. |
Se adoptaron medidas adicionales de inspección de los equipajes, lo que incluía la inspección de todo el equipaje facturado en los aeropuertos de Larnaca y Pafos y el registro de los pasajeros y del equipaje de mano en las puertas de salida de los vuelos. | UN | وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة. |
Mira esos grifos. Hechos a mano en Italia. | Open Subtitles | مصنوعة يدويا في ايطاليا و ثمينه جدا |
Colombia comunicó también niveles sin precedentes de erradicación manual en 2005 (31.287 hectáreas). | UN | وأبلغت كولومبيا أيضا عن تسجيل مستويات قياسية في إبادة المحاصيل يدويا في عام 2005 (أي على مساحة 287 31 هكتاراً). |
Algunas entidades políticas pidieron que se hiciera un recuento manual en 4 de las 18 provincias. Entre otras, cabe mencionar una solicitud presentada por la coalición Estado de Derecho en Bagdad, en que se mencionaba que según su propia investigación se habían manipulado hasta 750.000 votos. | UN | 13 - وطالبت بعض الكيانات السياسية بإعادة الفرز يدويا في 4 محافظات من أصل 18 محافظة، بما في ذلك الطلب الذي قدمه في بغداد ائتلافُ دولة القانون، الذي أفاد أن التحقيق الذي أجراه بنفسه بين وجود تلاعب في عدد من الأصوات يصل إلى 000 750 صوتا. |
La presentación de informes sobre los resultados de un programa o proyecto suele requerir una laboriosa recolección manual de datos que no satisface los requisitos de precisión y puntualidad que las partes interesadas exigen. | UN | وغالبا ما يكون رفع التقارير عن نواتج أحد البرامج أو المشاريع أمرا يقتضي جمع البيانات يدويا في عملية مضنية ومفتقرة إلى ما ينتظره أصحاب المصلحة من شفافية وحسن توقيت. |