ويكيبيديا

    "يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administrado por el PNUD
        
    • administra el PNUD
        
    • gestionado por el PNUD
        
    • dirigido por el PNUD
        
    • administrado por PNUD
        
    No obstante, la financiación procedió del fondo fiduciario administrado por el PNUD y no de las cuotas de la MONUC UN ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة
    No obstante, la financiación procedió del fondo fiduciario administrado por el PNUD y no de las cuotas de la MONUC UN ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة
    La organización de consultas nacionales cuenta con la asistencia de un proyecto que se ejecuta bajo el patrocinio del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz y está administrado por el PNUD. UN ويدعم تنظيمَ المشاورات الوطنية مشروعٌ ينفذه صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se están aportando recursos adicionales para los programas de esta esfera por intermedio del Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo colectivo para los jóvenes que administra el PNUD UN وتتوفر موارد إضافية لوضع البرامج في هذا الميدان من خلال صندوق بناء السلام وصندوق السلة الشبابية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La oficina del tercer miembro, como secretaría del Comité, se encarga de la coordinación general de las operaciones del nuevo proyecto de exhumación, identificación y restitución de los restos mortales de las personas desaparecidas, que administra el PNUD. UN ويعتبر مكتب العضو الثالث، بوصفه أمين اللجنة، مسؤولاً عن التنسيق العام لتنفيذ المشروع الذي بدأ مؤخرا بشأن استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين، والذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El presupuesto de 46,5 millones de dólares se administró a través de un fondo gestionado por el PNUD. UN وتمت إدارة الميزانية البالغة 46.5 مليون دولار من خلال صندوق يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Comisión recibirá mayor apoyo del fondo colectivo para las elecciones gestionado por el PNUD para facilitar sus actividades. UN وسيقدم مزيد من الدعم إلى اللجنة من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتيسير أنشطتها.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz contribuyó con aproximadamente 1 millón de dólares a un programa de efecto rápido de desarrollo de la capacidad de la policía y la seguridad, dirigido por el PNUD, en Puntlandia (Somalia). UN وساهم صندوق بناء السلام بنحو مليون دولار في برنامج سريع الأثر يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية قدرات أفراد الشرطة والأمن في ولاية بنتلاند في الصومال.
    El UNFPA utiliza el sistema Atlas, administrado por el PNUD. UN يستعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان نظام أطلس، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Fondo para el Fondo Fiduciario administrado por el PNUD financiado por la Unión Europea UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممول من الاتحاد الأوروبي
    Acoge con especial beneplácito la creación de un nuevo fondo colectivo en apoyo del DIS, administrado por el PNUD. UN ويرحب بشكل خاص بإنشاء " صندوق مشترك " جديد دعما للمفرزة يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un fondo colectivo administrado por el PNUD asegurará que se coordine el apoyo internacional y se mancomunen los recursos. UN وسيكفل صندوق مشترك للتبرعات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق الدعم الدولي وتجميع الموارد.
    Mediante el Fondo Fiduciario para el Mantenimiento del Orden Público en el Afganistán, administrado por el PNUD, se sigue prestando apoyo para el pago de los sueldos de la policía. UN ويجري دعم دفع مرتبات الشرطة من خلال الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Organización de reuniones periódicas con los donantes para coordinar el suministro de equipo a 35.700 agentes de la Policía Nacional Congoleña mediante el fondo fiduciario administrado por el PNUD UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية يبلغ عددهم 700 35 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En los países, salvo contadas excepciones, el sistema de coordinadores residentes administrado por el PNUD no se utiliza lo suficiente para fortalecer la cooperación en materia de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN 95 - وباستثناءات قليلة، يـبدو، على المستوى القطري، أن نظام المنسق المقيم الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير مستغل بالكامل بصفته فرصة لتقوية الشراكات الجنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En los países en desarrollo, las donaciones se entregan directamente a las organizaciones comunitarias de base y a las organizaciones no gubernamentales, las aprueba a nivel nacional el mismo Programa y las administra el PNUD. UN وتقدم المنح مباشرة إلى منظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية لدى البلدان النامية ويتم إعتمادها بواسطة برنامج المنح الصغيرة على المستوى القطري الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.()
    En los últimos meses, el Gobierno de Sierra Leona, con la ayuda de sus asociados, ha realizado una serie de actividades para revitalizar el programa de empleo para los jóvenes, el Comité Directivo Nacional de Empleo y Empoderamiento Juveniles y el Fondo colectivo para los jóvenes que administra el PNUD. UN 20 - بذلت حكومة سيراليون في الأشهر القليلة الماضية، بدعم من شركائها، جهودا لتنشيط خطة توظيف الشباب، واللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بتوظيف الشباب والعمالة والصندوق المشترك للشباب الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    23.110 La oficina del tercer miembro, en calidad de secretaría del Comité, se encarga de la coordinación general de las operaciones del nuevo proyecto de exhumación, identificación y restitución de los restos mortales de las personas desaparecidas, que administra el PNUD. UN 23-110 ويعتبر مكتب العضو الثالث، بوصفه أمين اللجنة، مسؤولاً عن التنسيق العام لتنفيذ المشروع الذي بدأ العمل فيه حديثا لاستخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين، والذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Durante el período que abarca el informe, la Comisión siguió recibiendo asistencia técnica y financiera del fondo colectivo para las elecciones gestionado por el PNUD. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تلقّي المساعدات التقنية والمالية من الصندوق المشترك للتبرعات الخاصة بالانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Durante el período que abarca el informe, la Comisión recibió apoyo logístico, incluso en forma de computadoras, vehículos y equipo de oficina, del fondo colectivo para las elecciones gestionado por el PNUD. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت اللجنة الدعم اللوجستي، بما في ذلك الحواسيب والمركبات ومعدات المكاتب من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Se pidió el apoyo de donantes, entre otras cosas con respecto al fondo fiduciario de donantes múltiples gestionado por el PNUD en nombre del sistema de las Naciones Unidas; UN :: دعوة الجهات المانحة إلى تقديم الدعم فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باسم منظومة الأمم المتحدة؛
    El programa de conservación para la ordenación comunitaria de las zonas protegidas, dirigido por el PNUD, está concebido para promover la sostenibilidad a largo plazo de los lugares del patrimonio mundial mediante el apoyo a la conservación y el desarrollo a nivel del entorno basados en la comunidad. UN 22 - وصمم برنامج الإدارة المجتمعية لحفظ المناطق المحمية، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع استدامة مواقع التراث العالمي على المدى الطويل بدعم أعمال الحفظ والتنمية المستندة إلى المجتمعات المحلية على مستوى المناظر الطبيعية.
    Su país ha decidido hacer otra contribución de 2 millones de euros al fondo electoral administrado por PNUD y confía en que otros países sigan el ejemplo. UN وقال إن حكومته قررت تقديم مساهمة إضافية قدرها مليونا يورو لصندوق الانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو يأمل أن تحذو حذو بلده دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد