ويكيبيديا

    "يد قوات الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por las fuerzas de seguridad
        
    • manos de las fuerzas de seguridad
        
    • parte de las fuerzas de seguridad
        
    • la fuerza pública
        
    Se afirmó que había sido torturado por las fuerzas de seguridad, de resultas de lo cual había confesado su culpabilidad. UN وقيل إنه عُذِّب على يد قوات الأمن مما أدى إلى اعترافه بالتهمة.
    En ese sentido, recuerda el caso de la Sra. Jacqueline Moudeïna, que fue gravemente herida por las fuerzas de seguridad durante una manifestación pacífica. UN واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية.
    Denunció la muerte de más de 110 personas en febrero de 2008 a manos de las fuerzas de seguridad durante las manifestaciones contra el aumento del costo de la vida y pidió a las autoridades aclaraciones al respecto. UN وأشار إلى مقتل أكثر من 110 أشخاص على يد قوات الأمن في شباط/فبراير 2008 خلال المظاهرات التي اندلعت احتجاجاً على ارتفاع تكاليف المعيشة. وقد طلب الملتقى توضيحات في هذا الشأن من السلطات.
    Expresó asimismo su preocupación por los informes sobre la falta de garantías procesales y las denuncias de detenciones arbitrarias, torturas y malos tratos a manos de las fuerzas de seguridad. UN وأعربت أستراليا أيضاً عن قلقها إزاء ورود تقارير تتحدث عن عدم احترام إجراءات المحاكمة العادلة وعن ادعاءات التعرض للتوقيف التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة على يد قوات الأمن.
    Además, cientos de islamistas detenidos siguen pidiendo una revisión judicial de sus juicios, que se han visto empañados por quejas no examinadas de tortura o malos tratos infligidos durante los interrogatorios por parte de las fuerzas de seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المئات من المعتقلين الإسلاميين ما زالوا يطالبون بمراجعة قضائية لمحاكماتهم، التي شابتها ادعاءات لم يُنظر فيها تفيد بالتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة على يد قوات الأمن خلال الاستجواب.
    También se han dado varios casos de detención ilegal provisional por parte de las fuerzas de seguridad o por las autoridades de la justicia militar. UN وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري.
    La independencia del poder judicial también puede verse amenazada por las fuerzas de seguridad. UN ويمكن أن يتعرض استقلال القضاء للخطر على يد قوات الأمن.
    Hay saharauis detenidos en las cárceles de Marruecos, y desde fines de 2010 por lo menos cuatro saharauis, entre ellos un joven adolescente, han asido asesinados por las fuerzas de seguridad o por los colonos. UN وهناك صحراويون محتجزون في السجون المغربية، كما قُتل منذ نهاية عام 2010 ما لا يقل عن أربعة صحراويين على يد قوات الأمن أو المستوطنين، من بينهم صبي في سن المراهقة.
    Al parecer, Hayder Mohamed, periodista del diario independiente Al Wasat, había sido secuestrado de su casa por las fuerzas de seguridad y luego torturado. UN وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب.
    Informe actualizado sobre muertos y heridos por las fuerzas de seguridad israelíes UN معلومات مستكملة عن أعمال القتل والإصابات التي وقعت على يد قوات الأمن الإسرائيلية
    Se trata de hechos vinculados a los ataques despiadados de Boko Haram, pero también hay denuncias preocupantes de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad. UN وفي حين أن هذه الحالات مرتبطة بالهجمات الوحشية التي تشنها جماعة بوكو حرام، فهناك أيضا ادعاءات مقلقة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على يد قوات الأمن.
    103. Dinamarca expresó preocupación por las presuntas torturas y malos tratos a manos de las fuerzas de seguridad. UN ١٠٣- وأعربت الدانمرك عن القلق بشأن ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد قوات الأمن.
    La UNAMI siguió recibiendo denuncias de numerosos detenidos, presos y de sus familiares de abusos, malos tratos y, en ocasiones, torturas por parte de las autoridades durante su detención en instalaciones del Ministerio, a manos de las fuerzas de seguridad iraquíes, antes de presentar cargos y de trasladarlos a centros gestionados por el Ministerio de Justicia. UN وواصلت البعثة تلقي تقارير من قبل العديد من المعتقلين والسجناء وأفراد أسرهم يُـدعى فيها ارتكاب انتهاكات وسوء معاملة وتعذيب في بعض الأحيان، من قبل السلطات أثناء احتجازهم في مرافق الوزارة على يد قوات الأمن العراقية قبل توجيه تهم إليهم ونقلهم إلى مرافق خاضعة لسلطة وزارة العدل.
    En una información recibida entre el 7 y el 10 de julio de 2001 al menos 22 personas perdieron la vida mientras 38 sufrieron heridas a manos de las fuerzas de seguridad de Jamaica en los jardines del Tívoli en Kingston oeste, sector dominado por el Partido Laborista de Jamaica, en la oposición. UN وتفيد التقارير بأن 22 شخصاً على الأقل قتل في الفترة ما بين 7 و10 تموز/يوليه 2001 وجرح نحو 38 آخرين على يد قوات الأمن الجامايكية في تيفولي غاردنز غرب كينغستون وهي منطقة يسيطر عليها حزب العمال الجامايكي المعارض.
    30. El Comité ha recibido denuncias detalladas, incluida una grabación audiovisual de una ejecución, que indican que, durante las elecciones presidenciales del 12 de junio de 2009 y después de estas, aproximadamente 100 personas fueron sometidas a tortura o asesinadas, o simplemente han desaparecido a manos de las fuerzas de seguridad y las milicias, que actúan con impunidad. UN 30- وقت تسلمت اللجنة تفاصيل ادعاءات، تشمل تسجيلاً سمعياً بصرياً لعملية إعدام، وتدل على أنه تم قبل وإبّان الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 12 حزيران/يونيه 2009 تعرض قرابة 100 شخص لعمليات تعذيب أو قتل، أو أنهم اختفوا بكل بساطة على يد قوات الأمن أو الميليشيات التي كانت تتصرف دون خوف من العقاب.
    El Presidente palestino y el Consejo Legislativo Palestino anunciaron dos investigaciones separadas de esa muerte, que figuraba entre las denuncias repetidas de detenidos militantes de Hamas sobre malos tratos por parte de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وأعلن كلا الرئيس الفلسطيني والمجلس التشريعي الفلسطيني إجراء تحقيقين منفصلين تحت ضغط تكرار شكاوى أنصار حماس المحتجزين من سوء معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
    Su Gobierno también expresa preocupación por las denuncias de tortura y malos tratos a los prisioneros y detenidos por parte de las fuerzas de seguridad del Gobierno del Irán. UN وأضاف أن بلده منشغل أيضا بالتقارير التي تتحدث عن تعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للحكومة الإيرانية.
    69. El orador estaba presente cuando 20.000 saharauis se reunieron pacíficamente en Gdim Izik para protestar contra sus malas condiciones de vida en el Territorio ocupado y ha visto una escalada de violencia por parte de las fuerzas de seguridad marroquíes. UN 69 - وقال إنه كان هناك عندما اجتمع 000 20 صحراوي سلمياً في أكديم أيزيك للاحتجاج على سوء أحوالهم المعيشية في الإقليم المحتل، وشهد العنف المتصاعد على يد قوات الأمن المغربية.
    125. Los Estados Unidos de América condenaron los ataques de los insurgentes y expresaron su preocupación por las noticias de violaciones de los derechos humanos por parte de las fuerzas de seguridad. UN 125- وأدانت الولايات المتحدة الأمريكية هجمات المتمردين معربة عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان على يد قوات الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد