Tlapa Individuos vestidos de civil que no se identificaron pero se sospecha pertenecían a las fuerzas de seguridad. | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يُفصحوا عن هويتهم لكن يُشتبه بأنهم ينتمون إلى قوى اﻷمن. |
Posteriormente, llegaron al lugar varios miembros armados del personal de seguridad libanés vestidos de civil. | UN | ووصل لاحقا إلى المكان عدد من أفراد الأمن اللبناني المسلحين يرتدون ملابس مدنية. |
Con mucha frecuencia, soldados del " ESK " han llegado a la zona vestidos de civil. | UN | وكثيرا ما كان جنود جيش كرايينا الصربي يدخلون المنطقة وهم يرتدون ملابس مدنية. |
En seis de estos casos, los presuntos autores fueron oficiales de policía vestidos de paisano. | UN | والمسؤولون المزعومون في ست حالات منها هم موظفو شرطة يرتدون ملابس مدنية. |
Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de paisano, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. | UN | وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد أن رجالاً مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفراداً من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم. |
Generalmente describieron a los muertos como hombres vestidos de civil. | UN | ووصف الموتى في المعتاد بأنهم رجال يرتدون ملابس مدنية. |
Chilapa Individuos vestidos de civil que no se identificaron pero se sospecha pertenecían al ejército | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يفصحوا عن هويتهم إلا أنه يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الجيش |
Individuos vestidos de civil sospechosos de pertenecer a organismos de seguridad que lo interrogaban sobre el EPR | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري |
Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de civil, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. | UN | وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد بأن رجالا مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفرادا من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم. |
Fue detenido por funcionarios policiales vestidos de civil y conducido al cuartel de policía Nº 22 de Nizami. | UN | وأفيد بأن ضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض عليه واقتادوه إلى مركز الشرطة رقم 22 بمنطقة ناظمي. |
En ese momento, los detuvieron tres agentes de policía vestidos de civil que sospecharon que eran carteristas. | UN | وفي هذه الأثناء، استوقفهما ثلاثة من رجال الشرطة يرتدون ملابس مدنية. |
Según alegaciones reiteradas de los menores, los agentes de policía patrullaban en la mayoría de los casos en coches particulares y vestidos de civil. | UN | ووفقاً للادعاءات المتكررة من القصر المعنيين، فإن ضباط الشرطة يجوبون الشوارع بوجه عام في سيارات خاصة، وهم يرتدون ملابس مدنية. |
Entretanto, militares y agentes vestidos de civil habían allanado el domicilio familiar. | UN | وفي الوقت نفسه، داهم جنود وضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية منزل الأسرة. |
Entretanto, militares y agentes vestidos de civil habían allanado el domicilio familiar. | UN | وفي الوقت نفسه، داهم جنود وضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية منزل الأسرة. |
♪Mantengaunanarizlimpia,ver los vestidos de civil ♪ | Open Subtitles | ♪ الحفاظ على الأنف نظيفة، ومشاهدة يرتدون ملابس مدنية ♪ |
Las de la segunda etapa se referían a personas supuestamente detenidas por hombres armados vestidos de paisano, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. | UN | وتعلقت الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أُفيد أن رجالاً مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفراداً من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم. |
¿los enviarán directamente o vestidos de paisano o qué? | Open Subtitles | وسوف يأتون مباشرة، يرتدون ملابس مدنية أو قطط أو ماذا؟ |
Según las informaciones recibidas por el Representante Especial, el Sr. Saeidzadeh fue detenido en su casa por tres funcionarios de seguridad vestidos de paisano y sin orden judicial, y posteriormente permaneció incomunicado. | UN | وحسب المعلومات التي تلقاها الممثل الخاص، اعتُقل سعيد زاده في منزله على يد ثلاثة ضباط أمن كانوا يرتدون ملابس مدنية ولم يقدموا أمرا بالاعتقال، وأودعوه في الحبس الانفرادي. |
Maté a 3 policías de civil en 1988. | Open Subtitles | 88، مونغ كوك، باب الأمير ثلاثة ضباط يرتدون ملابس مدنية وقتل لي |
Sin embargo, la libertad de circulación de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona general del incidente fue obstaculizada en dos ocasiones por personas vestidas de civil. | UN | ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار. |
Los policías no iban de uniforme y portaban armas. | UN | وكان رجال الشرطة جميعهم يرتدون ملابس مدنية ويحملون أسلحة. |