ويكيبيديا

    "يرحّب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acoge con beneplácito
        
    • acoge con satisfacción
        
    • acoge con agrado
        
    • acoge favorablemente
        
    • celebra la
        
    • aplaude
        
    • se felicita
        
    • felicita de
        
    • acogería con beneplácito
        
    • congratula de
        
    • se congratula
        
    • acoge complacida la
        
    • acogiendo con satisfacción
        
    • da la
        
    En esta perspectiva, la UE acoge con beneplácito la orientación de la ONUDI hacia la capacidad empresarial de la mujer. UN وفي هذا السياق، يرحّب الاتحاد الأوروبي بتركيز اليونيدو على تنمية القدرة النسائية على تنظيم المشاريع والقيام بها.
    La UE acoge con beneplácito la mayor concentración en las evaluaciones temáticas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بزيادة التركيز على التقييمات المواضيعية.
    Su delegación acoge con beneplácito la creación de una capacidad permanente de policía. UN وذكرت أن وفدها يرحّب بإنشاء قدرة الشرطة الاحتياطية.
    acoge con satisfacción el nombramiento de una persona del cuadro orgánico que trabajará durante un año en Kabul y las medidas adoptadas para contratar, también por un año, a un coordinador en el país. UN وهو يرحّب بتعيين موظف من الفئة الفنية في كابول لمدة سنة واتخاذ التدابير اللازمة لتعيين منسّق وطني للفترة نفسها.
    Por consiguiente, la delegación de Mongolia acoge con satisfacción el memorando de entendimiento propuesto entre la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ولهذا فإن وفد منغوليا يرحّب بمذكرة التفاهم المقترحة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    Su delegación también acoge con agrado las recientes publicaciones del Comité Científico. UN وقال إن وفده يرحّب أيضاً بالمنشورات التي أصدرتها مؤخراً اللجنة العلمية.
    44. La delegación de Tailandia acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por fomentar la cooperación Sur-Sur en la esfera industrial. UN 44- ثمّ قال إن وفده يرحّب بجهود اليونيدو الرامية إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الميدان الصناعي.
    El Canadá acoge con beneplácito las cuestiones que, a juicio de la Secretaría, se deberían estudiar exhaustivamente. UN وقال إنَّ بلده يرحّب بالمسائل التي استبانتها الأمانة والتي ينبغي استيفاء بحثها.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la participación en ella de una amplia gama de interesados y asociados somalíes. UN وهو يرحّب أيضا بمشاركة مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة والشركاء الصوماليين.
    Por otra parte, acoge con beneplácito la intención del Relator Especial de analizar el importante tema de la protección del personal de asistencia humanitaria. UN ومن ناحية أخرى، يرحّب وفدها باعتزام المقرر الخاص وضع تفاصيل بشأن الموضوع الهام الخاص بحماية موظفي المساعدة الإنسانية.
    En particular, el Grupo de Expertos acoge con beneplácito las aportaciones de la Comisión de Estadística y del Comité de Expertos sobre el nivel y la amplitud de la invitación a la conferencia. UN وبوجه خاص، يرحّب فريق الخبراء بإسهام اللجنة الإحصائية ولجنة الخبراء بشأن مستوى الدعوة إلى المؤتمر واتساع نطاقها.
    Por último, el Relator Especial acoge con beneplácito la creación de un mecanismo especial encargado de ocuparse exclusivamente de la cuestión de los defensores de los derechos humanos. UN 23- وفي الختام، يرحّب المقرر الخاص بإقامة آلية خاصة تُعنى حصراً بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Así pues, Qatar acoge con beneplácito la intención manifestada por la Secretaría de efectuar pagos importantes en 2004 para reducir las deudas con los Estados Miembros y lograr que se les reembolsen más oportunamente las sumas que se les deben. UN ولذا فوفده يرحّب بعزم الأمانة العامة الأكيد على سداد دفعات في عام 2004 بهدف تقليص الدَين المستحق للدول الأعضاء وتحسين الانتظام الزمني لعملية السداد.
    La UE acoge con beneplácito la participación de la ONUDI en la Asociación de energía renovable y uso eficiente de la energía, y espera que también participe en la Conferencia internacional sobre la energía renovable (International Conference for Renewable Energies) que se celebrará en Bonn en 2004. UN وإن الاتحاد الأوروبي يرحّب بمشاركة اليونيدو في الشراكة المعنية بالطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، ويأمل بأن تقوم بدور في المؤتمر الدولي بشأن الطاقات المتجددة، المزمع عقده في بون في 2004.
    Asimismo, acoge con satisfacción los éxitos logrados por el Comité Directivo en la reorganización y la coordinación de las actividades de las bibliotecas. UN وأضاف أن الوفد يرحّب بنجاح اللجنة التوجيهية في إعادة تنظيم أنشطة المكتبات وتنسيقها.
    La delegación de Francia también acoge con satisfacción el próximo nombramiento del Sr. Yumkella. UN وقال إن وفد بلاده يرحّب أيضا بالتعيين المرتقب للسيد يومكيلا.
    También acoge con satisfacción el cambio hacia la presupuestación basada en los resultados. UN كما يرحّب بالتحول إلى الميزنة القائمة على النتائج.
    Su delegación acoge con agrado la aprobación por consenso del proyecto de resolución. UN واختتمت قائلة إن وفدها يرحّب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Por consiguiente, la Unión Europea acoge con agrado la iniciativa de Marruecos de presentar un proyecto de resolución sobre esa cuestión. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    La delegación de Nigeria acoge favorablemente el establecimiento del Fondo para la Consolidación de la Paz y las reuniones sobre países concretos de la Comisión de Consolidación de la Paz con respecto a Sierra Leona y Burundi. UN وأضاف أن وفده يرحّب بإنشاء صندوق بناء السلام وباجتماعات لجنة بناء السلام المخصصة لكل من سيراليون وبوروندي.
    Su delegación celebra la ampliación del tiempo asignado a la reunión anual del Comité, que le ha permitido examinar mayor número de informes de países en un intento por eliminar el considerable volumen de trabajo atrasado. UN وأضافت أن وفدها يرحّب بتمديد فترة الاجتماعات السنوية للجنة، وهو ما أتاح لها أن تنظر في عدد أكبر من التقارير القطرية في محاولة للقضاء على التخلف الكبير في نظر التقارير.
    aplaude que los módulos de servicios se orienten cada vez más a la contribución que la Organización puede hacer a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكذلك يرحّب بزيادة التركيز في نمائط الخدمات على ما يمكن للمنظمة أن تسهم به في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    La delegación de su país se felicita por la intención de China y los Estados Unidos de ratificar ese instrumento, especialmente porque el hecho de que determinados Estados no lo hayan ratificado está bloqueando su entrada en vigor. UN وذكر أن وفده يرحّب باعتزام الصين والولايات المتحدة السعي من أجل التصديق على ذلك الصك، خاصة وأن عدم التصديق من جانب دول معيَّنة يعوق دخوله حيِّز النفاذ.
    El Grupo sobre meteorología espacial se felicita de la inclusión de la meteorología espacial en el ámbito de competencia de un grupo de trabajo, y sus miembros esperan con interés el informe inicial del Grupo. UN يرحّب الفريق المعني بطقس الفضاء بإدراج طقس الفضاء ضمن اختصاصات فريق عامل، ويتطلّع أعضاء مكتب الفريق باهتمام إلى التقرير الأولي للفريق.
    Por lo tanto, su delegación acogería con beneplácito que se hicieran arreglos tendientes a facilitar su participación en el grupo. UN ولهذا يرحّب وفدها بالترتيبات الخاصة لتيسير مشاركتها في الفريق.
    La Unión Europea se congratula de la formación del Gobierno de Transición de Unión Nacional en la República Democrática del Congo. UN يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La oradora acoge complacida la aprobación de la Declaración, que da validez a la lucha incansable de los pueblos indígenas en todo el mundo por hacer respetar sus derechos humanos y alcanzar la igualdad. UN وقال إنه يرحّب باعتماد الإعلان، الذي صحح الكفاح الذي لا يكل من الشعوب الأصلية في أنحاء العالم من أجل حقوق الإنسان والمساواة.
    acogiendo con satisfacción los esfuerzos del Gobierno del Afganistán por aplicar plenamente la Estrategia Nacional de Fiscalización de Drogas, UN وإذ يرحّب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا،
    Su delegación da la bienvenida a la oportuna presentación del proyecto, que será la base para las futuras negociaciones. UN وقالت إن وفدها يرحّب بعرض المشروع في وقت مناسب، ومن شأنه أن يكون أساساً لمفاوضات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد