ويكيبيديا

    "يرد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • responder a
        
    • responde a
        
    • respondido a
        
    • respuesta a
        
    • respondió a
        
    • contesta a
        
    • conteste al
        
    • respondiendo a
        
    • respondieron a
        
    • responda a
        
    • responder al
        
    • reaccionar ante
        
    • contesta su
        
    • devuelve las
        
    • respondía a
        
    La comunidad internacional no debe, bajo ninguna circunstancia, responder a las injusticias con otras injusticias so pretexto de luchar contra el terrorismo. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي تحت أي ظرف من الظروف، أن يرد على الظلم بمزيد من الظلم باسم مكافحة اﻹرهاب.
    Pregunta al Presidente que aclare esta cuestión e indique si una delegación puede responder a lo que se dijo durante la presentación de un proyecto de resolución. UN واستوضح من الرئيس عما إذا كان يجوز لوفد من الوفود أن يرد على ما قيل خلال عرض مشروع قرار.
    "El respetuosamente, según las reglas" Callum, y ahora no responde a mis llamadas. Open Subtitles واحتراما ، من خلال كتاب كالوم الآن لا يرد على اتصالاتي
    Varias veces, a decir verdad, pero no ha respondido a mis llamadas. Open Subtitles مرات عديدة في الواقع لكنه لم يرد على أي منها
    Señaló que no había recibido ninguna correspondencia anterior e informó al tribunal que no deseaba que éste tuviera ninguna actuación en relación con su reclamación. El autor no dio respuesta a las preguntas formuladas por el tribunal. UN وذكر مقدم البلاغ أنه لم يتلق أبدا رسالة من قبل، وأخبر المحكمة بأنه لا يرغب في أن يكون لها أي دور بالنسبة لطلبه؛ ولم يرد على اﻷسئلة التي طرحتها المحكمة عليه.
    Lo he corroborado citando el informe del Secretario General. Él afirmó falsedades. ¿Por qué no respondió a mis observaciones? UN لماذا لم يرد على هذا الكلام؟ لماذا ينتقل إلى موضوع آخر؟ أنا قلت هذا الكلام.
    Cualquier parte podrá responder a alguna cuestión planteada en la contestación de la demanda dentro de los 30 días. UN ويجوز لأي طرف أن يرد على أية نقطة واردة في الرد على المطالبة في غضون 30 يوما.
    El Presidente deberá responder a tales peticiones, y si la respuesta es negativa, hacerlo por escrito; UN وينبغي لرئيس المجلس أن يرد على هذه الطلبات، على أن يكون الرد خطيا إذا كان الرد بالرفض؛
    La comunidad internacional tuvo que responder a una emergencia cuya importancia había soslayado durante largo tiempo. UN وكان على المجتمع الدولي أن يرد على حالة طارئة ظل إلى حد كبير يتجاهل أهميتها لفترة طويلة جدا.
    Con respecto a la pregunta sobre la opinión de Nueva Zelandia sobre este asunto, el representante de ese país es el más indicado para responder a ella. UN وفيما يتعلق برأي نيوزيلندا في المسألة، قال إن خير من يرد على السؤال هو ممثل البلد نفسه.
    El Presidente deberá responder a tales peticiones, y si la respuesta es negativa, hacerlo por escrito; UN وينبغي لرئيس المجلس أن يرد على هذه الطلبات، على أن يكون الرد خطيا إذا كان الرد بالرفض؛
    Recordamos que la última vez una delegación necesitó casi una semana para responder a una sola propuesta. UN ونحن نتذكر أنه في آخر مرة استغرق أحد الوفود ما يكاد يصل إلى أسبوع لكي يرد على اقتراح واحد.
    Se creó un servicio de asistencia a los usuarios que responde a las preguntas por correo electrónico, por teléfono y en persona. UN كما أنشئ مكتبُ مساعدة يرد على الأسئلة عبر البريد الإلكتروني والهاتف وفي خلال الزيارات الشخصية.
    A este respecto, la Presidenta lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta sobre la importancia que se da a las declaraciones del acusado para probar su culpabilidad. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تأسف الرئيسة لأن الوفد لم يرد على السؤال المتعلق بأهمية اعترافات المتهم لإثبات ذنبه.
    Espero que el mencionado informe dé respuesta a todas las preguntas y observaciones planteadas por el Comité. UN وأرجو أن تجد اللجنة في التقرير المذكور ما يرد على تعليقاتها واستفساراتها.
    No obstante, el Ministro no respondió a las preguntas y dijo que su misión fundamental era hallar la forma de dejar atrás esa crisis. UN غير أن الوزير لم يرد على أسئلة الفريق، متعللا بالرأي القائل بأن مهمته تتمثل في المقام الأول في إيجاد مخرج من الأزمة.
    El es un contratista de plomería independiente asi que tiene su propio horario, y no contesta a su teléfono Open Subtitles انه مقاول سباكة مستقل اذن هو عمل لنفسه جدول اعمال,ولا يرد على المكالمات التى ترد له
    También ampliará de 45 a 60 días el plazo para la parte que conteste al recurso presente su adhesión a la apelación desde la fecha de notificación del recurso de apelación. UN كما سيمدد الوقت المتاح للطرف الذي يرد على الاستئناف لتقديم استئناف مضاد من 45 يوما إلى 60 يوما من تاريخ الإخطار بالاستئناف.
    El Secretario de Relaciones Exteriores estaba respondiendo a una pregunta de un tal Sr. Flight, miembro de la Cámara de los Comunes. UN وكان الوزير يرد على سؤال للسيد فلايت عضو مجلس العموم.
    Como en el caso de África, más de una cuarta parte del total de los países que presentaron información no respondieron a esta cuestión. UN وكما هو الحال في أفريقيا، لم يرد على هذا السؤال أكثر من ربع مجموع البلدان المُبلغة.
    El Sr. El Shafei ruega a la delegación belarusa que responda a todas estas cuestiones. UN ورجا السيد الشافعي وفد بيلاروس أن يرد على جميع هذه النقاط.
    16. La UNOPS se complace en responder al informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. UN 16 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    ¿Cómo debería reaccionar ante estos desafíos la comunidad internacional organizada? Una vez más, resulta útil la sabiduría de filósofos como Voltaire: Cuando la intolerancia alcanza proporciones criminales no puede ser aceptada ni condonada. UN كيف ينبغي للمجتمع الدولي المنظم أن يرد على هذه التحديات؟ مرة أخرى، نجد أن حكمة الفلاسفة مثل فولتير مفيدة: فعندما يصل التعصب الى أبعاد إجرامية فإنه لا يمكن قبوله أو التغاضي عنه.
    No contesta su radio. Open Subtitles والاخر مفقود , ولا يرد على الراديو الخاص به
    Le he dejado una dozena de mensajes, y el cabrón no me devuelve las llamadas. Open Subtitles لقد تركت معه كلمة كالكثير من المرات والمشرق اللعين لا يرد على إتصالاتي
    respondía a una afirmación de un parlamentario kuwaití que durante una visita a Bahrein dijo que estaba convencido de que en las cárceles iraquíes había prisioneros kuwaitíes. UN وكان في تصريحاته هذه يرد على تصريح لنائب برلماني كويتي قال خلال زيارة للبحرين إنه متأكد من وجود سجناء كويتيين في سجون العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد