Según se indica en el cuadro 1, se estima que las necesidades adicionales netas ascienden a 2.443.700 dólares. | UN | وكما يرد في الجدول ١، فإن صافي الاحتياجات اﻹضافية يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٤٤٣ ٢ دولار. |
Como se indica en el cuadro que figura a continuación, las unidades de análisis son la persona, la familia, la sociedad y el entorno más amplio. | UN | وعلى غرار ما يرد في الجدول أدناه، فإن عناصر التحليل وفق هذا النهج، إنما تتمثل في الفرد والأسرة والمجتمع والبيئة بمعناها الأشمل. |
ii) un cuadro con la plantilla de toda la secretaría, desglosada por categorías, como figura en el cuadro 3 del presente documento; | UN | ،2، وجدول ملاك موظفين على مستوى الأمانة مفصلا حسب المستوى، كما يرد في الجدول 3 من هذه الوثيقة؛ |
El valor contable de 10,04 millones de dólares se presenta en el cuadro 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها 10.04 مليون دولار. |
Como se muestra en el cuadro 1 que figura a continuación, el aumento propuesto refleja un aumento del 63,9% de los gastos de personal civil, un aumento del 92,4% de los gastos operacionales, un aumento del 667,1% de los gastos correspondientes a otros programas y un aumento del 71% de las contribuciones del personal. | UN | وكما يرد في الجدول 1 أدناه، تمثل الزيادة المقترحة زيادة بنسبة 63.9 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 92.4 في المائة في التكاليف التشغيلية، وزيادة قدرها 667.1 في المائة في البرامج الأخرى وزيادة قدرها 71.0 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
En el cuadro que figura más arriba se presenta un desglose detallado de la plantilla de la Misión. | UN | كما يرد في الجدول أعلاه تفاصيل توزيع ملاك الموظفين. |
Las inversiones, que incluyen bonos y pagarés por un valor contable de 17,3 millones de dólares, figuran en el cuadro 8. | UN | تتضمن الاستثمارات سندات وأوراقا مالية بقيمة دفترية قدرها 17.3 مليون دولار، حسب ما يرد في الجدول 8. |
15.56 La suma de 338.600 dólares, correspondiente a los recursos relacionados con puestos, serviría para sufragar el mantenimiento de un puesto de categoría P-4, como se refleja en el cuadro 15.19. | UN | 15-56 يغطي مبلغ 600 338 دولار المخصص للوظائف استمرار وظيفة برتبة ف-4، مثلما يرد في الجدول 15-19. |
Como se indica en el cuadro 4, hay una reducción neta de 16 puestos, desglosados de la siguiente manera: | UN | وكما يرد في الجدول 4، هناك تخفيض صاف يبلغ 16 وظيفة، موزعة على النحو التالي: |
El valor de las inversiones se indica en el cuadro 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات. |
Como se indica en el cuadro infra, la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales se llevará a cabo en cuatro etapas, a saber: | UN | وكما يرد في الجدول أدناه، فإن تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية سيتم على أربعة مراحل: المراحل |
Como se indica en el cuadro 8, los expertos y consultores de cuatro de las misiones políticas especiales del grupo temático II están basados en sus países de origen. | UN | وكما يرد في الجدول 8، يقيم استشاريو وخبراء أربع من البعثات السياسية الخاصة في المجموعة الثانية، في بلدانهم الأصلية. |
5.15 La distribución porcentual estimada de los recursos del programa para el bienio 2002-2003 figura en el cuadro 5.4. | UN | 5-15 يرد في الجدول 5-4 توزيع للنسب المئوية لموارد هذا البرنامج لفترة السنتين 2002 - 2003. |
5.15 La distribución porcentual de los recursos de esta sección figura en el cuadro 5.3. | UN | 5-15 يرد في الجدول 5-3 توزيع النسب المئوية للموارد المدرجة تحت هذا الباب. |
Por consiguiente, el Grupo considera que la cantidad total modificada de la reclamación de la KAFCO, que figura en el cuadro 9, es de 7.487.595 KD. | UN | وتبعاً لذلك يعتبر الفريق أن المبلغ الإجمالي المعدل لمطالبة كافكو، كما يرد في الجدول 9 أدناه هو 595 487 7 ديناراً كويتياً. |
El valor contable de las inversiones de 2 millones de dólares se presenta en el cuadro 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات وقدرها مليونان من الدولارات. |
Como se muestra en el cuadro supra, no todas las medidas aprobadas fueron utilizadas. | UN | 10 - وحسبما يرد في الجدول الوارد أعلاه، لم تستخدم جميع التدابير التي جرت الموافقة عليها. |
Las necesidades totales para gastos de personal de la Oficina del Fiscal figuran en el cuadro 7. | UN | ٢٦ - يرد في الجدول ٧ مجموع الموارد المطلوبة من الموظفين لمكتب المدعي العام. |
Este descenso del volumen se refleja en el cuadro 2, partida III.b.iv). | UN | وهذا الانخفاض في الحجم يرد في الجدول 2، البند الفرعي ' 4` من البند " ثالثاً " - ب. |
La información sobre alternativas del uso del PFOS se resume en el cuadro 4. | UN | يرد في الجدول 4 موجز للمعلومات عن بدائل استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان. |
26. La plantilla actual y la propuesta se indican en el cuadro 3. | UN | ٢٦ - يرد في الجدول ٣ عرض للملاك الحالي والمقترح. |
ii) 73,4 millones de dólares en concepto de otros recursos incluidos en el cuadro 2. | UN | ' 2` 73.4 مليون دولار من الموارد الأخرى كما يرد في الجدول 2. |
Las emisiones agregadas de GEI, con exclusión del sector CUTS, van de 4,7 a 4.057.306 Gg de CO2 equivalente, como puede verse en el cuadro 2. | UN | فإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة، باستثناء تغير استخدام الأراضي والحراجة، يتراوح بين 4.7 إلى 306 057 4 معادل ثاني أكسيد الكربون، كما يرد في الجدول 2. |
Como muestra el cuadro 2, la ayuda total para la educación está disminuyendo levemente, mientras que la ayuda para la educación básica está aumentando ligeramente, aunque partiendo de una base muy pequeña. | UN | وكما يرد في الجدول 2، فإن مجموع معونة التعليم في انخفاض بعض الشيء، والمعونة المقدمة إلى التعليم الأساسي في ارتفاع طفيف، وإن كان ذلك ابتداءً من مبلغ أساسي صغير جداً. |
22. En consecuencia, 22 Partes presentaron sus estimaciones de las emisiones originadas por los combustibles del transporte aéreo y marítimo y en su mayoría informaron de ellas por separado de las emisiones totales de CO2 de conformidad con las directrices, como se señala en el cuadro 1. | UN | ٢٢- وبناء على ذلك، قدم ٢٢ من اﻷطراف تقديرات الانبعاثات من وقود الصهاريج، حيث قامت غالبية هذه اﻷطراف بإبلاغ هذه المعلومات منفصلة عن مجموع انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون وفقا للمبادئ التوجيهية، على نحو ما يرد في الجدول ١. |